Conviene evitar formular quejas o críticas contra los gobiernos de los Estados Partes sobre la base de acusaciones infundadas o basadas en hechos distorsionados. | UN | ولابد من الابتعاد عن أي شكاوى وانتقادات ضد حكومات الدول الأطراف تقوم على اتهامات لا أساس لها أو تقوم على حقاق مشوهة. |
los gobiernos de los Estados Partes se ocuparán de las cuestiones organizacionales relativas al establecimiento y la labor del Fondo TURKSOY. | UN | وكُلِّفت حكومات الدول الأطراف بأن تعالج المسائل التنظيمية المتعلقة بإنشاء صندوق الإدارة المشتركة للفنون والثقافة التركيتين وبممارسته لنشاطه. |
Desde que comenzó su labor en el Comité, no ha encontrado nunca ninguna organización no gubernamental que actúe como agente de algún gobierno; todas sin excepción han sido críticas de los gobiernos de los Estados Partes. | UN | وقال إنه لم يشهد قط منظمات غير حكومية تعمل لحساب الحكومات منذ التحاقه باللجنة. ونوه بأن جميع هذه المنظمات بدون استثناء انتقدت حكومات الدول الأطراف. |
los gobiernos de los Estados Partes han de conservar las facultades necesarias para exigir el pleno cumplimiento de la Convención por las administraciones autónomas o las autoridades locales y han de establecer mecanismos permanentes de vigilancia para que la Convención se respete y se aplique a todos los niños sometidos a su jurisdicción, sin discriminación. | UN | كما يتعين على حكومات الدول الأطراف أن تحتفظ بسلطة طلب الامتثال التام للاتفاقية من الإدارات أو السلطات المحلية التي تم تفويضها، ويجب عليها أن تنشئ آليات رصد دائمة لضمان احترام وتطبيق الاتفاقية لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها دون تمييز. |
Lista de candidatos presentada por gobiernos de Estados Partes | UN | قائمة مرشحين مقدمة من حكومات الدول الأطراف |
los gobiernos de los Estados Partes han de conservar las facultades necesarias para exigir el pleno cumplimiento de la Convención por las administraciones autónomas o las autoridades locales y han de establecer mecanismos permanentes de vigilancia para que la Convención se respete y se aplique a todos los niños sometidos a su jurisdicción, sin discriminación. | UN | كما يتعين على حكومات الدول الأطراف أن تحتفظ بسلطة طلب الامتثال التام للاتفاقية من الإدارات أو السلطات المحلية التي تم تفويضها، ويجب عليها أن تنشئ آليات رصد دائمة لضمان احترام وتطبيق الاتفاقية لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها دون تمييز. |
los gobiernos de los Estados Partes han de conservar las facultades necesarias para exigir el pleno cumplimiento de la Convención por las administraciones autónomas o las autoridades locales y han de establecer mecanismos permanentes de vigilancia para que la Convención se respete y se aplique a todos los niños sometidos a su jurisdicción, sin discriminación. | UN | كما يتعين على حكومات الدول الأطراف أن تحتفظ بسلطة طلب الامتثال التام للاتفاقية من الإدارات أو السلطات المحلية التي تم تفويضها، ويجب عليها أن تنشئ آليات رصد دائمة لضمان احترام وتطبيق الاتفاقية لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها دون تمييز. |
los gobiernos de los Estados Partes han de conservar las facultades necesarias para exigir el pleno cumplimiento de la Convención por las administraciones autónomas o las autoridades locales y han de establecer mecanismos permanentes de vigilancia para que la Convención se respete y se aplique a todos los niños sometidos a su jurisdicción, sin discriminación. | UN | كما يتعين على حكومات الدول الأطراف أن تحتفظ بسلطة طلب الامتثال التام للاتفاقية من الإدارات أو السلطات المحلية التي تم تفويضها، ويجب عليها أن تنشئ آليات رصد دائمة لضمان احترام وتطبيق الاتفاقية لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها دون تمييز. |
los gobiernos de los Estados Partes han de conservar las facultades necesarias para exigir el pleno cumplimiento de la Convención por las administraciones autónomas o las autoridades locales y han de establecer mecanismos permanentes de vigilancia para que la Convención se respete y se aplique a todos los niños sometidos a su jurisdicción, sin discriminación. | UN | كما يتعين على حكومات الدول الأطراف أن تحتفظ بسلطة طلب الامتثال التام للاتفاقية من الإدارات أو السلطات المحلية التي تم تفويضها، ويجب عليها أن تنشئ آليات رصد دائمة لضمان احترام وتطبيق الاتفاقية لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها دون تمييز. |
los gobiernos de los Estados Partes deben retener la facultad de exigir el pleno cumplimiento de la Convención y deben establecer mecanismos permanentes de coordinación y seguimiento para que la Convención sea respetada y se aplique sin discriminación a todas las mujeres en su jurisdicción. | UN | ويجب أن تحتفظ حكومات الدول الأطراف بسلطة الإلزام بالامتثال التام لأحكام الاتفاقية، كما يجب أن تضع آليات دائمة للتنسيق والرصد من أجل ضمان احترام الاتفاقية وسريانها على كل النساء الخاضعات لولايتها دون تمييز. |
los gobiernos de los Estados Partes deben conservar los poderes necesarios para exigir el pleno cumplimiento de la Convención y establecer mecanismos permanentes de coordinación y supervisión a fin de asegurar el respeto de la Convención y su aplicación, sin discriminación alguna, a todas las mujeres que se hallan bajo su jurisdicción. | UN | ويجب أن تحتفظ حكومات الدول الأطراف بسلطة الإلزام بالامتثال التام لأحكام الاتفاقية، كما يجب أن تضع آليات دائمة للتنسيق والرصد من أجل ضمان احترام الاتفاقية وسريانها على كل النساء الخاضعات لولايتها دون تمييز. |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto, el Secretario, en una nota verbal de fecha 24 de noviembre de 1998, invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentaran, a más tardar el 17 de febrero de 1999, los nombres de los candidatos que desearan proponer para la elección de los miembros del Tribunal. | UN | 10 - وبموجب الفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا مسجل المحكمة في مذكرة شفوية مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية إلى أن تتقدم بحلول 17 شباط/فبراير 1999 بأسماء المرشحين الذين قد ترغب في تسميتهم في انتخابات عضوية المحكمة. |
los gobiernos de los Estados Partes de la Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), declaran en el preámbulo de la Constitución que " puesto que las guerras nacen en las mentes de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " . ¡Cuán cierta es esta expresión! | UN | وتعلن حكومات الدول الأطراف في الميثاق التأسيسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الديباجة " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . وهذا أمر حقيقي للغاية الآن. |
Actuando de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto, el Secretario, por nota verbal de fecha 30 de noviembre de 2001, invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentasen entre el 5 de diciembre de 2001 y el 4 de febrero de 2002 los nombres de los candidatos a los que deseasen proponer para su elección como miembros del Tribunal. B. Declaración solemne | UN | 9 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا رئيس قلم المحكمة، في مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية إلى القيام، بين 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 4 شباط/فبراير 2002، بتقديم أسماء المرشحين الذين قد ترغب في تسميتهم قصد انتخابهم أعضاء في المحكمة. |
Actuando de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto, el Secretario, por nota verbal de fecha 30 de noviembre de 2001, invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentasen a más tardar el 4 de febrero de 2002 los nombres de los candidatos a los que desearan proponer para su elección como miembros del Tribunal. | UN | 13 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا رئيس قلم المحكمة، في مذكرة شفوية مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم أسماء الأشخاص الذين قد ترغب في ترشيحهم لانتخابهم أعضاء في المحكمة بحلول 4 شباط/فبراير 2002. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto, el Secretario, por nota verbal de fecha 12 de enero de 2005, invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentasen, no más tarde del 11 de marzo de 2005, los nombres de los candidatos que desearan proponer para su elección como miembros del Tribunal. | UN | 9 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا المسجـل، في مذكرة شفوية مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2005، حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم أسماء الأشخاص الذين قد ترغب في ترشيحهم لانتخابهم أعضاء في المحكمة بحلول 11 آذار/مارس 2005. |
El Secretario, actuando de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto, en una nota verbal de fecha 12 de diciembre de 2007 invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentaran para el 7 de marzo de 2008 los nombres de sus candidatos para integrar el Tribunal. | UN | 14 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا رئيس قلم المحكمة حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى أن تقدم بحلول 7 آذار/مارس 2008، أسماء المرشحين الذين قد ترغب في ترشيحهم للانتخاب لعضوية المحكمة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, párrafo 2, del Estatuto, el Secretario, por nota verbal de fecha 15 de diciembre de 2010, invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentasen, a más tardar el 9 de marzo de 2011, los nombres de los candidatos que desearan proponer para su elección como miembros del Tribunal. | UN | 9 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا رئيس قلم المحكمة حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى أن تقدم بحلول 9 آذار/مارس 2011، أسماء المرشحين الذين قد ترغب في تسميتهم للانتخاب لعضوية المحكمة. |
El Secretario, en una nota verbal de fecha 16 de diciembre de 2013, invitó a los gobiernos de los Estados Partes a que presentaran, en un plazo de dos meses que concluiría el 12 de marzo de 2014, los nombres de los candidatos que desearan proponer para dichas elecciones. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، وجه المسجلُ دعوة إلى حكومات الدول الأطراف لكي تقدم في غضون شهرين ينتهيان في 12 آذار/ مارس 2014 أسماء المرشحين الذين قد ترغب في ترشيحهم لعضوية المحكمة. |
6.10 El Estado Parte entiende que la única conclusión posible es que el apartado b) del párrafo 2 del artículo 11 de la Convención impone a los órganos legislativos y los gobiernos de los Estados Partes la obligación de perseguir, más que de conseguir, un determinado objetivo (inspanningsverplichting), concediéndoles un cierto margen de discrecionalidad al respecto. | UN | 6-10 وترى الدولة الطرف أن النتيجة الوحيدة الممكنة تتمثل في أن الفقرة 2 (ب) من المادة 11 من الاتفاقية تفرض على الهيئات التشريعية وعلى حكومات الدول الأطراف التزاما بالسعي لبلوغ هدف معين لا بتحقيقه (inspanningsverplichting) مع إتاحة بعض السلطات التقديرية للدول الأطراف. |
Currículum vitae de los candidatos designados por gobiernos de Estados Partes | UN | السير الذاتية للمرشحين الذين قدمتهم حكومات الدول الأطراف |