"حكومات الدول المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gobiernos de los Estados interesados
        
    • los gobiernos de los países afectados
        
    • los gobiernos de los Estados afectados
        
    • de los gobiernos de los Estados
        
    Para que esta medida se aplique con eficacia será necesario celebrar consultas preliminares con los gobiernos de los Estados interesados. UN ولكي يكون التدبير فعالا لا بد من إجراء مشاورات مسبقة مع حكومات الدول المعنية.
    Todos los empeños por fortalecer el proceso de democratización en las democracias nuevas o restauradas deben derivar de las solicitudes de los gobiernos de los Estados Miembros y deben ajustarse a las formas convenidas con los gobiernos de los Estados interesados y aceptadas por éstos. UN وكل الجهود المبذولة لتعزيز عملية إرساء الديمقراطية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ينبغي أن تنبثق من طلبات حكومات الدول اﻷعضاء، ويجب أن تبذل بالطرق المتفق عليها وأن تقبلها حكومات الدول المعنية.
    El informe detallado del Comité Europeo ha sido transmitido recientemente al Consejo Federal y, al respecto, el Sr. Caflisch recuerda que los informes del Comité Europeo están destinados a los gobiernos de los Estados interesados y que se sólo se publican a petición de éstos. UN وتلقى مجلس الاتحاد مؤخراً التقرير التفصيلي للجنة. ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن تقارير اللجنة اﻷوروبية تخص حكومات الدول المعنية وأنها لا يتم نشرها إلا بناء على طلب هذه الحكومات.
    En los últimos años, los gobiernos de los países afectados han tomado medidas para ampliar la fiscalización de drogas. Las medidas están centradas en la prevención del uso indebido de drogas y en la rehabilitación de los toxicómanos, así como en los mecanismos de lucha contra el tráfico ilícito. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذت حكومات الدول المعنية خطوات لتحسين مراقبة المخدرات عن طريق تطبيق تدابير تركِّز على منع إساءة استعمال المخدرات وإعادة تأهيل المدمنين وآليات مكافحة الاتجار غير المشروع.
    La gran mayoría de esas personas tienen que hacer frente a situaciones de gran vulnerabilidad y de gran precariedad; a este respecto, corresponde primordialmente a los gobiernos de los Estados afectados y a la comunidad internacional en general cumplir sus responsabilidades y brindar apoyo y protección a esos desplazados. UN وأغلب هؤلاء معرضون للخطر وحالتهم غير مستقرة. وينبغي على حكومات الدول المعنية ، في المقام الأول، ثم على المجتمع الدولي عموما تحمل مسؤولية هؤلاء المشردين وتقديم الدعم والحماية إليهم.
    Tiene la intención de llevar a cabo al menos dos visitas in situ y espera contar con la fructífera cooperación de los gobiernos de los Estados que visita. UN ويعتزم القيام بزيارتين ميدانيتين على الأقل في عام 2004 ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع حكومات الدول المعنية.
    los gobiernos de los Estados interesados deben adoptar medidas enérgicas para garantizar la seguridad de esas misiones y su personal de conformidad con las obligaciones de derecho internacional que les competen. UN ويجب على حكومات الدول المعنية أن تتخذ تدابير حاسمة لضمان سلامة هذه البعثات وموظفيها وذلك وفقاً لما يقع عليها من التزامات بموجب القانون الدولي.
    La partida de 104.600 dólares se fundamenta en la hipótesis que el 75%, es decir unos 37 de los 50 condenados previstos, podrían fallecer mientras cumplen la condena y que los gobiernos de los Estados interesados incurrirán en gastos en relación con la remoción de los restos mortales de dichos Estados. UN 38 - ويستند مبلغ 600 104 دولار المقدَّر إلى افتراض أن 75 في المائــــة، أو نحــــو 37 من بين الأشخاص المدانين الـ 50 المقدرين، قد توافيهم المنية أثناء قضاء مدة الحكم وأن حكومات الدول المعنية ستتكبد تكاليف فيما يتصل بنقل رفاتهم من هذه الدول.
    5. Hace un llamamiento a los gobiernos de los Estados interesados en que la Comisión ha de llevar a cabo sus funciones para que cooperen plenamente con ella en el desempeño de su mandato y para que respondan positivamente a las solicitudes que ella formule en materia de seguridad, asistencia y acceso en el desarrollo de sus investigaciones, en particular: UN ٥ - يدعو حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون التام مع اللجنة في إنجاز ولايتها بما في ذلك الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق باﻷمن والمساعدة واتاحة حرية الوصول اللازمة ﻹجراء التحقيقات، بما في ذلك:
    5. Hace un llamamiento a los gobiernos de los Estados interesados en que la Comisión ha de llevar a cabo sus funciones para que cooperen plenamente con ella en el desempeño de su mandato y para que respondan positivamente a las solicitudes que ella formule en materia de seguridad, asistencia y acceso en el desarrollo de sus investigaciones, en particular: UN ٥ - يدعو حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون التام مع اللجنة في إنجاز ولايتها بما في ذلك الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق باﻷمن والمساعدة واتاحة حرية الوصول اللازمة ﻹجراء التحقيقات، بما في ذلك:
    5. Hace un llamamiento a los gobiernos de los Estados interesados en que la comisión ha de llevar a cabo sus funciones para que cooperen plenamente con ella en el desempeño de su mandato y para que respondan positivamente a las solicitudes que ella formule en materia de seguridad, asistencia y acceso en el desarrollo de sus investigaciones, entre otras cosas, mediante: UN " ٥ - يدعو حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون التام مع اللجنة في إنجاز ولايتها بما في ذلك عن طريق الاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق باﻷمن والمساعدة واتاحة حرية الوصول اللازمة ﻹجراء التحقيقات، وذلك بالقيام، في جملة أمور بما يلي:
    Exhorta a los gobiernos de los Estados interesados donde los grupos de expertos habrán de desempeñar su mandato a que cooperen plenamente con ellos en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas, respondiendo favorablemente a las solicitudes de los grupos de expertos de que se atienda a sus necesidades de seguridad, asistencia y acceso para llevar a cabo las investigaciones, especialmente respecto de: UN ٩ - يطلب إلى حكومات الدول المعنية التي سيقوم فيها فريقا الخبـراء بتنفيذ ولايتهما أن تتعاون معهما تعاونا كاملا في أداء ولايتهما، بما في ذلك الاستجابة لما يقدمه فريقا الخبراء من طلبات للحصول لدى إجرائهما لتحقيقاتهما على اﻷمن والمساعدة وسبل الوصول، مما يشمل:
    9. Exhorta a los gobiernos de los Estados interesados donde los grupos de expertos habrán de desempeñar su mandato a que cooperen plenamente con ellos en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas, respondiendo favorablemente a las solicitudes de los grupos de expertos de que se atienda a sus necesidades de seguridad, asistencia y acceso para llevar a cabo las investigaciones, especialmente respecto de: UN ٩ - يطلب إلى حكومات الدول المعنية التي سيقوم فيها فريقا الخبـراء بتنفيذ ولايتهما أن تتعاون معهما تعاونا كاملا في أداء ولايتهما، بما في ذلك الاستجابة لما يقدمه فريقا الخبراء من طلبات للحصول لدى إجرائهما لتحقيقاتهما على اﻷمن والمساعدة وسبل الوصول، مما يشمل:
    En su informe sobre la labor de su segundo período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible señala que la financiación global del Programa 21 y los programas de desarrollo sostenible ha sido considerablemente inferior a las necesidades y que los pocos progresos realizados en algunas esferas se atribuyen sobre todo a los gobiernos de los Estados interesados. UN وفي تقريرها عن أعمال دورتها الثانية أعلنت لجنة التنمية المستدامة أن التمويل الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ وبرامج التنمية المستدامة كان أقل من الاحتياجات، بشكل ملحوظ وأن أوجــه التقــدم المحــرزة في بعض المجالات ترجع أساس إلى )السيد بالزان، مالطة( حكومات الدول المعنية.
    Exhorta también a los gobiernos de los Estados interesados en los cuales la Comisión ha de desempeñar su mandato a que cooperen plenamente con ella en el cumplimiento de dicho mandato, en especial respondiendo positivamente a las solicitudes que ella formule en materia de seguridad, asistencia y acceso en el desarrollo de sus investigaciones, según se dispone en el párrafo 5 de la resolución 1013 (1995); UN ٣ - يدعو كذلك حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون على نحو تام مع اللجنة في إنجاز ولايتها، بما في ذلك التعاون بالاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتصل باﻷمن والمساعدة والوصول في مجال متابعة التحقيقات، كما هو منصوص عليه في الفقرة ٥ من القرار ٣١٠١ )٥٩٩١(؛
    3. Exhorta también a los gobiernos de los Estados interesados en los cuales la Comisión ha de desempeñar su mandato a que cooperen plenamente con ella en el cumplimiento de dicho mandato, en especial respondiendo positivamente a las solicitudes que ella formule en materia de seguridad, asistencia y acceso en el desarrollo de sus investigaciones, según se dispone en el párrafo 5 de la resolución 1013 (1995); UN ٣ - يدعو كذلك حكومات الدول المعنية التي ستضطلع فيها اللجنة بولايتها إلى التعاون على نحو تام مع اللجنة في إنجاز ولايتها، بما في ذلك بالاستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة فيما يتصل باﻷمن والمساعدة والوصول في مجال متابعة التحقيقات، كما هو منصوص عليه في الفقرة ٥ من القرار ٣١٠١ )٥٩٩١(؛
    Los dirigentes políticos del Líbano, incluido el Primer Ministro Siniora, condenaron el atentado y expresaron sus condolencias a la FPNUL y a los gobiernos de los países afectados. UN 6 - وقد أدانت هذا الهجوم القيادة السياسية اللبنانية، بمن في ذلك السنيورة، رئيس مجلس الوزراء، وتقدمت بتعازيها إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإلى حكومات الدول المعنية.
    los gobiernos de los Estados afectados deben tomar medidas decisivas para garantizar la seguridad de las misiones y de su personal en cumplimiento de sus obligaciones de derecho internacional. UN ويجب على حكومات الدول المعنية أن تتخذ تدابير حاسمة لضمان سلامة هذه البعثات وموظفيها وذلك وفقاً لما عليها من التزامات بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus