Este objetivo se logrará elaborando un plan nacional equitativo en colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y otras partes interesadas. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
El Gobierno del Canadá hace transferencias financieras continuas a los gobiernos provinciales y territoriales para sufragar una parte de los costos de esos programas y servicios. | UN | وتقوم حكومة كندا، باستمرار بتحويل أموال إلى حكومات المقاطعات والأقاليم لكي تدفع نسبة من تكاليف هذه البرامج والخدمات. |
El Gobierno federal actuaba en colaboración con el sector privado y organizaciones sin fines de lucro, así como con los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | وتعقد الحكومة الاتحادية شراكات مع القطاع الخاص والقطاع غير الهادف للربح، ومع حكومات المقاطعات والأقاليم. |
los gobiernos provinciales y territoriales tenían políticas y programas destinados a reducir la pobreza, y cuatro de ellos habían aplicado estrategias al respecto. | UN | وتطبق حكومات المقاطعات والأقاليم سياسات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر؛ وقد نفذت أربع منها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Las numerosas municipalidades del Canadá ejercen poderes que han delegado en ellas los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | وتمارس البلديات الكندية العديدة سلطات كلفتها بها حكومات المقاطعات والأقاليم. |
Por consiguiente, antes de ratificar esos tratados, el Gobierno del Canadá consulta a los gobiernos provinciales y territoriales en relación con las cuestiones relativas a la facultad de éstos de elaborar leyes. | UN | وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق. |
los gobiernos provinciales y territoriales administran diversos programas de vivienda destinados a ofrecer a las familias de recursos bajos y medios la posibilidad de acceder a una vivienda adecuada. | UN | وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Estos nuevos módulos de formación se han compartido con los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | وتشاركت هذه النماذج التدريبية الجديدة حكومات المقاطعات والأقاليم. |
los gobiernos provinciales y territoriales utilizan también ese tipo de análisis para formular legislación, políticas y programas. | UN | وتستخدم أيضاً حكومات المقاطعات والأقاليم هذا النوع من التحليل في وضع التشريعات والسياسات والبرامج. |
los gobiernos provinciales y territoriales son los responsables del suministro de servicios médicos a sus residentes. | UN | وتعتبر حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن توفير خدمات الرعاية الصحية للسكان المقيمين فيها. |
El Comité observa con preocupación que el Gobierno Federal no puede obligar a los gobiernos provinciales y territoriales a adaptar sus leyes a los requisitos de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الحكومة الفدرالية لا تستطيع إجبار حكومات المقاطعات والأقاليم على جعل قوانينها تتمشى مع متطلبات الاتفاقية. |
18. En el Canadá, los gobiernos provinciales y territoriales ofrecen y financian programas y servicios de salud y sociales. | UN | 18- تتولى حكومات المقاطعات والأقاليم في كندا توفير وتمويل البرامج والخدمات الصحية والاجتماعية. |
45. En virtud de ese Acuerdo, los Gobiernos provinciales y territoriales: | UN | 45- وبموجب الاتفاق المذكور، تقوم حكومات المقاطعات والأقاليم بما يلي: |
Como ya se señaló antes, la administración federal transfiere fondos a los gobiernos provinciales y territoriales por medio del presupuesto social. | UN | فكما ورد سالفاً في هذا التقرير، تقدم الحكومة الاتحادية التمويل إلى حكومات المقاطعات والأقاليم عبر البرنامج الكندي للتحويل من أجل الخدمات الاجتماعية. |
En términos generales, el Gobierno del Canadá y los gobiernos provinciales y territoriales proporcionaron cerca de 75 millones de dólares en concepto de financiación para el Programa de Mejora de Albergues entre 2003 y 2006. | UN | وقدمت حكومة كندا وشريكاتها من حكومات المقاطعات والأقاليم تمويلاً يقرب مجموعه من 75 مليون دولار لبرنامج تدعيم المآوى بين سنتي 2003 و2006. |
100. A continuación se enumeran algunas medidas adoptadas por los gobiernos provinciales y territoriales: | UN | 100- وتشمل التدابير التي اتخذتها حكومات المقاطعات والأقاليم ما يلي: |
36. los gobiernos provinciales y territoriales también están adoptando medidas adicionales para mejorar los servicios a la infancia y la familia. | UN | 36- وتضطلع أيضاً حكومات المقاطعات والأقاليم بتدابير إضافية لتحسين الخدمات المقدمة للطفل والأسرة. |
los gobiernos provinciales y territoriales disponen de una gama de programas y medidas fiscales sobre seguridad de los ingresos para reducir la pobreza, además de sus propias estrategias de reducción de la pobreza, que asumen y atenúan el costo de la vida. | UN | ولدى حكومات المقاطعات والأقاليم مجموعة من برامج تأمين الدخل وتدابير الضرائب التي تهدف إلى الحد من الفقر، بالإضافة إلى استراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر، وتهدف هذه البرامج والتدابير إلى توفير تكاليف المعيشة والتخفيف من حدتها. |
El Comité observa con preocupación que el Gobierno federal tal vez carezca de la voluntad necesaria y de un mecanismo eficaz para lograr que los gobiernos municipales y regionales y otras entidades autónomas establezcan medidas jurídicas y de otra índole para aplicar plenamente la Convención de manera coherente y homogénea. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحكومة الاتحادية قد تفتقر إلى الإرادة والآلية الفعالة المطلوبة لكفالة اتخاذ حكومات المقاطعات والأقاليم والكيانات المستقلة الأخرى للتدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية على نحو كامل وبطريقة متماسكة ومتسقة. |
23: El nombre del padre no se suprime de las partidas de nacimiento de los hijos extramatrimoniales. Es más, los gobiernos de ámbito provincial y territorial tienen diversas opciones para el reconocimiento de la paternidad. | UN | 23: لا يشطب على اسم الأب من شهادات الولادة عندما تكون الولادة خارج نطاق الزواج؛ وفي المقابل تعتمد حكومات المقاطعات والأقاليم مجموعة من الخيارات للإقرار بالأبوة؛ |
Aunque celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, el Comité observa con preocupación que el proceso de verificación es demasiado lento y que, en la práctica, no todos los gobiernos provinciales ni territoriales aplican el principio. | UN | 375 - وفي حين أنها تثني على جهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، تلاحظ اللجنة مع القلق أن عملية مراجعة الحسابات بطيئة جدا وأن ذلك المبدأ لا ينفذ من الناحية العملية من قبل جميع حكومات المقاطعات والأقاليم. |