"حكومات اﻷقاليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gobiernos de los territorios
        
    • los gobiernos territoriales
        
    • los gobiernos provinciales
        
    • los respectivos territorios
        
    • por los gobiernos de esos Territorios
        
    • los gobiernos regionales
        
    • designados y elegidos de los territorios
        
    • los gobiernos de las provincias
        
    • de gobiernos regionales
        
    • las administraciones provinciales
        
    El objetivo de la Asociación es promover la comunicación y la cooperación entre los gobiernos de los territorios que administra el Reino Unido. UN وتستهدف الرابطة تعزيز الاتصال والتعاون بين حكومات اﻷقاليم التابعة البريطانية.
    Sin embargo, los gobiernos de los territorios que deseaban recibir misiones visitadoras deberían en primer lugar consultar a la Potencia Administradora interesada. UN إلا أن حكومات اﻷقاليم الراغبة في استقبال بعثات زائرة ينبغي أن تتشاور أولا مع الدولة المعنية القائمة باﻹدارة.
    También en la misma sesión, los representantes de los gobiernos de los territorios no autónomos presentaron una declaración que se reproduce in extenso en el anexo IV del presente informe. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، قدمت حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بيانا.
    Sin embargo, los gobiernos territoriales que deseaban recibir misiones visitadoras deberían en primer lugar consultar a la Potencia Administradora interesada. UN إلا أن حكومات اﻷقاليم الراغبة في استقبال بعثات زائرة ينبغي أن تتشاور أولا مع الدولة المعنية القائمة باﻹدارة.
    IV. MEDIDAS ADOPTADAS POR los gobiernos de los territorios 1591 - 1811 312 UN رابعا - التدابير التي اعتمدتها حكومات اﻷقاليم ١٩٥١ - ١١٨١ ٥٩٢
    " Reconociendo que los deseos de los pueblos de los Territorios respecto de su condición política pueden determinarse mediante referendos y otras formas de consulta popular, incluidas elecciones libres e imparciales organizadas por los gobiernos de los territorios, " UN " وإذ تدرك أن رغبات شعوب اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعها السياسي يمكن التحقق منها باستفتاءات وغيرها من أشكال التشاور الشعبي، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة ونزيهة من جانب حكومات اﻷقاليم " ؛
    El Reino Unido había preguntado a los gobiernos de los territorios si deseaban cambios fundamentales en la relación constitucional y la respuesta había sido unánime en el sentido de que los Territorios deseaban mantener sus vínculos con el Reino Unido; UN وقد سألت المملكة المتحدة حكومات اﻷقاليم عن رغبتها في أن تشهد أي تغييرات جوهرية في العلاقة الدستورية، وكان الرد باﻹجماع هو أنها راغبة في اﻹبقاء على الصلة القائمة مع المملكة المتحدة؛
    IV. MEDIDAS ADOPTADAS POR los gobiernos de los territorios UN رابعاً- التدابير التي اعتمدتها حكومات اﻷقاليم
    Quienes hayan seguido la labor del Comité en años recientes habrán notado, estoy seguro, la atención especial que ha dedicado a las necesidades específicas de cada territorio, utilizando todas las fuentes disponibles de información, entre las cuales las más autorizadas son, naturalmente, las opiniones de los gobiernos de los territorios y de los pueblos de que se trata. UN ولعل الذين تابعوا عمل اللجنة في السنوات اﻷخيرة قد لاحظوا، وأنا على يقين من ذلـــك، الاهتمــام الخـــاص الـــذي كرسته اللجنــة للاحتياجات الخاصة بكل إقليم، مستخدمة كل الموارد ومصادر المعلومات المتاحة، وأوثق هذه المصادر، بطبيعة الحال، هي آراء حكومات اﻷقاليم المعنية وشعوبها.
    10. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas; UN ١٠ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات؛
    10. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas; UN ١٠ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات؛
    11. Exhorta a las Potencias Administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; UN ١١ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛
    11. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; UN ١١ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛
    11. Exhorta a las Potencias Administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y otros delitos; UN ١١ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛
    56. La labor del Subcomité se basó en documentos preparados por la Secretaría, declaraciones de representantes de las Potencias Administradoras que participaron en los debates, así como declaraciones de representantes de los gobiernos de los territorios, en particular de Guam y Tokelau. UN ٥٦ - وأردف قائلا إن اللجنة الفرعية، في أدائها لعملها، قد استفادت من التقارير المقدمة من اﻷمانة العامة، ومن بيانات ممثلي الدول القائمة باﻹدارة والمشتركة في المناقشات، وكذلك بيانات ممثلي حكومات اﻷقاليم وخصوصا ممثلي غوام وتوكيلاو.
    9. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los territorios respectivos, sigan adoptando todas las medidas necesarias para combatir los problemas relacionados con el tráfico de drogas; UN ٩ - تطلب الى الدول القائمة بالادارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم كل على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار في المخدرات؛
    Sin embargo, los gobiernos territoriales que deseaban recibir misiones visitadoras deberían en primer lugar consultar a la Potencia Administradora interesada. UN إلا أن حكومات اﻷقاليم الراغبة في استقبال بعثات زائرة ينبغي أن تتشاور أولا مع الدولة المعنية القائمة باﻹدارة.
    los gobiernos provinciales sudafricanos, que se encargan del desarrollo rural, han comenzado a formular políticas de desarrollo rural integrado. UN وباتت حكومات الأقاليم مسؤولة عن التنمية الريفية في جنوب أفريقيا وهي تشارك في صوغ سياسات التنمية الريفية المتكاملة.
    8. Exhorta a las Potencias administradoras a que, en cooperación con los gobiernos de los respectivos territorios, sigan adoptando todas las medidas necesarias para hacer frente a los problemas relacionados con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y otros delitos; UN 8 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات الأقاليم كلا على حدة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم؛
    14. Toma nota de las revisiones de la Constitución emprendidas en los Territorios administrados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por los gobiernos de esos Territorios con el fin de abordar la estructura constitucional interna en el marco del estatuto territorial vigente; UN 14 - تحيط علما بعمليات استعراض الدستور التي تجريها حكومات الأقاليم الخاضعة لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي تستهدف معالجة الهيكل الدستوري الداخلي في إطار الترتيب الإقليمي الحالي؛
    Ello facilitará la puesta en práctica de las políticas de los gobiernos regionales. UN وسوف يسهل هذا تنفيذ السياسات العامة على مستوى حكومات الأقاليم.
    11. Pide a las respectivas Potencias administradoras que faciliten la participación de representantes designados y elegidos de los territorios no autónomos en las reuniones y conferencias pertinentes de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de manera que los territorios puedan beneficiarse de las actividades conexas de esos organismos y organizaciones; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    Que en ejercicio de las atribuciones previstas por el artículo 128 de la Constitución Nacional, los gobiernos de las provincias son agentes naturales del Gobierno Federal para hacer cumplir la Constitución Nacional y las leyes de la Nación. UN وأن حكومات الأقاليم تنوب بشكل طبيعي، وفقا للصلاحيات المفوضة إليها بموجب المادة 128 من الدستور، عن الحكومة الاتحادية في كفالة الامتثال للدستور والقوانين الوطنية،
    El Foro de Negociación acordó que la elección de las legislaturas regionales y el establecimiento de gobiernos regionales en el período de transición figuraría como una disposición de la constitución para el período de transición. UN وافق محفل التفاوض على أن ينص دستور الفترة الانتقالية على انتخابات الهيئات التشريعية لﻷقاليم وعلى إنشاء حكومات اﻷقاليم في الفترة الانتقالية.
    También se está tratando de potenciar la participación de la mujer en la administración central y las administraciones provinciales, así como en el sector privado. UN كما أن تعزيز دور المرأة أمر مستهدَف على مستوى الحكومة المركزية وعلى مستويات حكومات الأقاليم ثم في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus