"حكومات حركة عدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Gobierno del Movimiento de
        
    • de Gobierno del Movimiento No
        
    • de Gobierno de los Países No
        
    Kuwait desearía que estas reservas quedaran reflejadas en el comunicado oficial final de la XII Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتود الكويت أن يتم إبراز التحفظات الواردة أعلاه في الوثيقة الختامية الرسمية لمؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز.
    En este sentido, los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, durante su duodécima conferencia, celebrada en Sudáfrica, pidieron a todos los gobiernos que revocaran las medidas y acciones económicas, comerciales y financieras impuestas contra Cuba. UN وفي هذا الصدد دعا المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في جنوب أفريقيا إلى إلغاء التدابير واﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية المتخذة ضد كوبا.
    En la XIV Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, el Presidente de Belarús propuso la creación de una base de datos de información económica unificada para facilitar los contactos económicos entre los Estados Miembros del Movimiento. UN وأمام المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز اقترح رئيس بيلاروس إنشاء قاعدة بيانات موحدة للمعلومات الاقتصادية من أجل تيسير الاتصالات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في الحركة.
    En consecuencia, de conformidad con el artículo 116 del reglamento y los principios aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en su XIV Reunión en la Cumbre, su delegación propone la clausura del debate sobre el proyecto de resolución. UN ولذلك فإنه وفقا للمادة 116 من قواعد النظام الداخلي وللمبادئ التي اعتمدها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمر القمة الرابع عشر الذي عقدوه قدَّم وفده طلبا بتأجيل مناقشة مشروع القرار.
    Esto es lo que pidieron en Cartagena los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento No Alineado, que constituyen la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهذا ما دعا إليه رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز - غالبية عضوية اﻷمم المتحدة - في كارتاخينا.
    En consecuencia, de conformidad con el artículo 116 del reglamento y los principios aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en su XIV Reunión en la Cumbre, su delegación solicita la clausura del debate sobre el proyecto de resolución. UN ولذا فوفقاً للمادة 116 من النظام الداخلي والمبادئ المعتمدة في المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، دعا وفده إلى إنهاء المناقشة حول مشروع القرار.
    Hace un llamamiento a todos los países para que se muestren solidarios con Myanmar y voten en contra del proyecto de resolución, de acuerdo con la posición de principios adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados. UN وهو يناشد جميع البلدان أن تُبدي تضامنها مع ميانمار وأن تصوت ضد مشروع القرار تمشياً مع الوقفة المبدئية التي اتخذها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز.
    Reiteramos nuestra adhesión a los principios, objetivos y decisiones del Movimiento, que fueron reafirmados en la XIIIª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur del 20 al 25 de febrero de 2003. UN 2 - ونكرر تأكيد التزامنا بمبادئ حركة عدم الانحياز وأهدافها وقراراتها، كما أكد ذلك المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور من 24 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    Recordando también la 13ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur del 20 al 25 de febrero de 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003،
    En estas gestiones el Movimiento se orientará por las decisiones adoptadas en la 13ª Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Kuala Lumpur en febrero último. UN وستسترشد حركة عدم الانحياز، في هذا المسعى، بالقرارات التي اتخذت خلال مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور، في شباط/فبراير الماضي.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados reafirmaron en la reciente reunión en la cumbre celebrada en Kuala Lumpur que la eliminación total de las armas nucleares era la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وأكد رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز مجدداً خلال اجتماع مؤتمر القمة الأخير في كوالالمبور، على أن إزالة الأسلحة النووية إزالة كلية هي الضمان المطلق والوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    La relevancia de los temas abordados en estos proyectos fue enfatizada por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados reunidos en La Habana, Cuba, el pasado mes de septiembre. UN وأهمية القضايا المشمولة بالنصوص هذه كان قد أكد عليها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، عندما اجتمعوا في هافانا، بكوبا، في مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر الماضي.
    La declaración que los Ministros hubieran aprobado en Ramallah se iba a examinar en la Cumbre de los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, cuya celebración estaba prevista en Teherán en agosto de 2012. UN وذكر أن الإعلان الذي كان مقررا أن يعتمده الوزراء في رام الله سينظر فيه في مؤتمر القمة لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز الذي يعقد في طهران في آب/أغسطس 2012.
    En ese sentido, suscribimos plenamente lo expresado por los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados reunidos en Cartagena en el mes de octubre de 1995, cuando reafirmaron que para que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tenga sentido como tratado de desarme debe ser considerado como un paso importante hacia la completa eliminación de las armas nucleares en un plazo específico. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بالكامل اﻵراء التي أعرب عنها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز في كارتاخينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عندما أكدوا مجددا أنه كي تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب مفيدة كمعاهدة لنزع السلاح، فيجب اعتبارها خطوة هامة نحو اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    El comunicado publicado en Durban dice que los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados " tomaron nota de las complejas cuestiones derivadas de los ensayos nucleares en el Asia meridional, que pusieron de relieve la necesidad de trabajar más arduamente aún para lograr sus objetivos de desarme, en particular la eliminación de las armas nucleares. UN فينص البيان الذي صدر في دربان على أن رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز " يلاحظون التعقيد الناشئ عن التجارب النووية في جنوب آسيا الذي يؤكد ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحقيق اهدافهم المتعلقة بنزع السلاح التي منها إزالة اﻷسلحة النووية.
    103. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la posición fundamental del Movimiento sobre el terrorismo, como se aprobó en el documento final de la XII Conferencia Cumbre de los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los países no alineados, celebrada en Durban, en 1998, al igual que en las reuniones ministeriales posteriores. UN 103- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات تأكيد موقف الحركة المبدئي من الإرهاب كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في دوربان عام 1998، و للاجتماعات الوزارية التي عقدت بعده.
    Reafirmamos el empeño de nuestros dirigentes, expresado en la XIIIª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur, de seguir estrechando la cooperación Sur-Sur e insistimos en la importancia de que se apliquen las decisiones de la Cumbre del Sur celebrada en La Habana, del 10 al 14 de abril de 2000. UN 31 - ونعرب مجددا عن التزام زعمائنا المجتمعين في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في كوالالمبور بالمضي قدما في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. ونشدد على أهمية تنفيذ نتائج مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عقد بمدينة هافانا في الفترة من 10 إلى 14نيسان/أبريل 2000.
    Recordando también la 13ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur los días 20 a 25 de febrero de 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز()، المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003،
    Respetamos la Declaración de Durbán de los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento No Alineado, que entendemos como un llamamiento político legítimo a los Estados miembros del Movimiento y, en realidad, a toda la comunidad internacional para que se logre un acuerdo general sobre esta cuestión. UN إننا نحترم إعلان دوربن الصادر عن رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، وهو ما نفهم أنه مناشدة سياسية مشروعة موجهة إلى الدول اﻷعضاء في الحركة، وفي الواقع إلى المجتمع الدولي بأسره، بغية تحقيق اتفاق عام بشأن هذه المسألة.
    Nuestra posición sobre las cuestiones del desarme y la seguridad internacional se refleja claramente en las decisiones adoptadas en la decimotercera Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento No Alineado, que se llevó a cabo en Kuala Lumpur del 20 al 25 de febrero de 2003. UN وموقفنا بشأن نزع السلاح وقضايا الأمن الدولي منعكس بوضوح في القرارات الصادرة عن المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    Reafirmamos nuestra posición de principio sobre el terrorismo, contenida en los párrafos 103 a 119 del Documento Final de la XIIIa Conferencia de los Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, que se celebró en Kuala Lumpur en 2003. UN 17 - ونعيد تأكيد موقفنا المبدئي من الإرهاب، على النحو المبين في الفقرات من 103 إلى 119 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus