"حكومات عديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos gobiernos
        
    • varios gobiernos
        
    • numerosos gobiernos
        
    • diversos Gobiernos
        
    • muchos países
        
    • otros gobiernos
        
    muchos gobiernos reactivaron reformas estructurales que habían abandonado, como la desregulación y la liberalización externa. UN وقامت حكومات عديدة بإحياء الإصلاحات الهيكلية المتوقفة، من مثل رفع القيود والتحرر الخارجي.
    muchos gobiernos están en proceso de instaurar programas de formación para funcionarios públicos, a menudo con asistencia internacional. UN وشرعت حكومات عديدة في إنشاء برامج للتدريب للموظفين المدنيين، بمساعدة دولية عادة.
    A lo largo de los años muchos gobiernos reconocieron que esos regímenes de control de divisas constituían un fuerte desincentivo para los inversionistas extranjeros. UN وعلى مر السنين، أدركت حكومات عديدة أن قوانينها الخاصة بمراقبة النقد اﻷجنبي إنما تشكل حافزا سلبيا للمستثمرين اﻷجانب.
    varios gobiernos de la región observaron que podría hacerse mucho más para aplicar el Programa de Acción si se obtuvieran los recursos financieros necesarios. UN وأشارت حكومات عديدة في المنطقة إلى أنه يمكن عمل المزيد من أجل تنفيذ برنامج العمل إذا توفرت الموارد المالية المطلوبة.
    Por último, varios gobiernos anunciaron nuevas contribuciones o su intención de anunciar promesas de contribuciones en el futuro cercano. UN وأخيراً، أعلنت حكومات عديدة عن تبرعات جديدة أو عن اعتزامها التعهد بتقديم تبرعات في القريب العاجل.
    numerosos gobiernos enviaron a representantes de alto nivel para que se desempeñaran como observadores internacionales durante el período de la campaña electoral. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    muchos gobiernos tienen previsto ampliar sus servicios de tratamiento. UN وأبلغت حكومات عديدة عن اعتزامها توسيع نطاق مرافق العلاج.
    A finales del decenio de 1980 y principios del de 1990, muchos gobiernos tuvieron que hacer frente por primera vez a la celebración de elecciones multipartidistas. UN وفي أواخر الثمانينيات وأوائل التسعينيات واجهت حكومات عديدة عملية إجراء انتخابات شاركت فيها أحزاب متعددة ﻷول مرة.
    Sin embargo, para 1995, muchos gobiernos habían tenido al menos una experiencia de celebración de elecciones. UN إلا أنه منذ عام ١٩٩٥، كانت حكومات عديدة قد مرت بتجربة إجراء مثل هذه الانتخابات مرة واحدة على اﻷقل.
    Esto es aún más lamentable debido a los grandes riesgos políticos que han corrido muchos gobiernos de África al aplicar fielmente difíciles programas de ajuste estructural que han tenido un grave impacto en sus pueblos. UN ومما يدعو إلى مزيـــد من الأسف أن ثمة حكومات عديدة في افريقيــا تعرضت لمخاطـــر سياسية كبيرة نتيجة تنفيذها المخلص لبرامج التكيف الهيكلي المؤلمة التي كان لها تأثير حاد على شعوبها.
    muchos gobiernos siguen ejerciendo autoridad, no en virtud del consentimiento de los gobernados, sino mediante coacción y Myanmar es un ejemplo. UN فلا تزال هناك حكومات عديدة لا تنبع سلطتها من رضاء المحكومين، بل تعتمد على القمع. وحالة ميانمار مثال على ذلك.
    El Gobierno noruego reconoce y valora especialmente el hecho de que muchos gobiernos de países en desarrollo hayan elaborado planes nacionales de acción para los niños y los estén aplicando con éxito. UN وتعترف الحكومة النرويجية بأن حكومات عديدة لبلدان نامية أعدت وتنفذ بنجاح خطط عمل وطنية لﻷطفال.
    muchos gobiernos consideraron inaceptable el concepto de ciudadanía separada para los pueblos indígenas por cuanto que no estaría de acuerdo con la legislación nacional. UN واعتبرت حكومات عديدة مفهوم المواطنية المستقلة بالنسبة للشعوب اﻷصلية أمرا غير مقبول ذلك أنه يتنافى مع التشريع الوطني.
    95. muchos gobiernos afirmaron que las declaraciones no son vinculantes y que por consiguiente no podían crear obligaciones o requisitos para los Estados. UN ٥٩- ذكرت حكومات عديدة أن الاعلان ليس ملزما ولا يمكن بناء على ذلك أن يخلق التزامات أو شروط بالنسبة للدول.
    muchos gobiernos han hecho todo lo posible por proporcionar a la Comisión acceso a personas, datos y material importantes respecto de las actividades de adquisición del Iraq. UN وقد قطعت حكومات عديدة شوطا طويلا في إتاحة الفرص أمام اللجنة.
    Para muchos gobiernos el nivel de las entradas de IED no corresponde a las expectativas. UN وترى حكومات عديدة أن مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الداخل لا يتناسب مع التوقعات.
    También felicitó a varios gobiernos por los comentarios formulados acerca de los derechos de la mujer en Ghana. UN كما هنأ حكومات عديدة على ما أدلت به من تعليقات بشـأن حقوق المرأة في غانا.
    Entre los ejemplos de ello figuran las escuelas de capacitación marítima en Kiribati y Tuvalu y el programa de trabajadores agrícolas caribeños del Canadá, apoyado por varios gobiernos caribeños. UN وتشمل اﻷمثلة إنشاء مدارس للتدريب البحري في توفالو وكيريباتي والبرنامج الكندي للعمال الزراعيين في منطقة البحر الكاريبي الذي تدعمه حكومات عديدة في منطقة البحر الكاريبي.
    Al respecto, deseaba agradecer a varios gobiernos la financiación conjunta del programa de Rumania. UN وأعرب في ذلك الصدد عن رغبته في توجيه الشكر إلى حكومات عديدة لتمويلها المشترك للبرنامج الذي ينفذ في رومانيا.
    numerosos gobiernos enviaron a representantes de alto nivel para que se desempeñaran como observadores internacionales durante el período de la campaña electoral. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    diversos Gobiernos, como por ejemplo los de Alemania, los Países Bajos, Noruega y Austria, también están fomentando el uso de bicicletas y proporcionando subsidios y ayuda a tal efecto. UN كما تروج حكومات عديدة - مثل ألمانيا وهولندا والنرويج والنمسا - استعمال الدراجات وتقدم المنح والمعونات لهذا الغرض.
    muchos países ofrecen servicios públicos de colocación para mejorar la corriente de información. UN وتوفر حكومات عديدة خدمات للتوجيه إلى الوظائف المناسبة، ﻷجل تحسين تدفق المعلومات.
    Muchos otros gobiernos se opusieron a que se incluyera una referencia a la creación de un órgano con competencia especial para vigilar el cumplimiento de un instrumento no vinculante. UN وعارضت حكومات عديدة أخرى ادراج إشارة إلى إنشاء هيئة ذات اختصاص خاص لرصد الامتثال لصك غير ملزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus