"حكومات محلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gobiernos locales
        
    • administraciones locales
        
    • gobiernos municipales
        
    Por ejemplo, en la provincia de Natal, la posición del Partido Inkatha de la Libertad es que las estructuras tribales son adecuadas, por lo que no es necesario crear gobiernos locales. UN وفي مقاطعة ناتال مثلاً، فإن موقف حزب الحرية انكاتا هو أن الهياكل القبلية كافية ولا حاجة الى إنشاء حكومات محلية.
    El Gobierno comprende un nivel central y gobiernos locales, a su vez administrados por consejos de distrito. UN وتتألف الحكومة من حكومة مركزية ومن حكومات محلية تديرها مجالس المناطق.
    Los gobiernos locales y nacionales de países desarrollados y en desarrollo han financiado actividades de sensibilización organizadas por los jóvenes o dirigidas a ellos. UN وقدمت حكومات محلية ووطنية من البلدان المتقدمة والنامية على السواء الدعم المالي لأنشطة التوعية التي ينظمها الشباب أو التي تستهدفهم.
    ii) Que las autoridades provinciales aceleren la creación de las administraciones locales. UN `٢` ينبغي لحكومات المقاطعات أن تسرع في إنشاء حكومات محلية.
    Se han establecido las administraciones locales en casi todos los 30 municipios. UN وتم إنشاء حكومات محلية في جميع البلديات الثلاثين تقريبا.
    Muchos gobiernos municipales subvencionan el funcionamiento de esas instituciones. UN وتمنح حكومات محلية كثيرة إعانات لتشغيل هذه المؤسسات.
    Teniendo en cuenta que, en general, las minorías étnicas viven como entidades concentradas en los distintos municipios, forman gobiernos locales a nivel municipal en proporción a su número. UN وبالنظر إلى أن اﻷقليات الاثنية تعيش إلى حد كبير ككيانات مدمجة في محليات فردية، فإنها تشكل حكومات محلية على اﻷصعدة البلدية بما يتناسب مع عددها.
    En el proyecto se organizaron seminarios con varios gobiernos locales de las regiones autónomas y se inició la creación de mecanismos para fomentar la igualdad en esas mismas regiones. UN ونظم المشروع حلقات دراسية مع عدة حكومات محلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وبادر بإنشاء آليات للمساواة في نفس هذه المناطق.
    Se ha establecido una sólida estructura democrática de gobiernos locales elegidos en base al sufragio universal de los adultos creado en agosto de este año. UN وشُيِّد بناء ديمقراطي سليم من حكومات محلية منتخبة على أساس حق الانتخاب للبالغين القائم منذ آب/أغسطس هذا العام.
    A la reunión, que duró tres horas, asistieron representantes de gobiernos locales y nacionales, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales internacionales, así como profesionales del desarrollo y profesores universitarios. UN وحضر الجلسة التي استغرقت ثلاث ساعات ممثلون عن حكومات محلية وطنية ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية دولية وجهات أكاديمية وبعض العاملين في مجال التنمية.
    Los gobiernos locales en las áreas remotas ofrecen comidas y hay patrocinadores y organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que participan en iniciativas para reducir el alto costo de la asistencia a la escuela para estudiantes desfavorecidos. UN وثمة حكومات محلية في المناطق النائية تقدم الوجبات والسكن, كما أن هناك منظمات دولية ووطنية غير حكومية تبذل جهودا للحد من ارتفاع تكلفة التحاق الطلبة المحرومين بالمدارس.
    Datos iniciales, 2001: 5 gobiernos locales. UN بيانات خط الأساس 2001: 5 حكومات محلية.
    El Gobierno de Colombia puso en práctica un programa de microempresas para mujeres cabezas de familia, en colaboración con gobiernos locales, universidades, bancos y organizaciones no gubernamentales. UN واضطلعت حكومة كولومبيا ببرنامج لمؤسسات تجارية صغيرة لصالح ربات الأسر المعيشية، بالتعاون مع حكومات محلية وجامعات ومصارف ومنظمات غير حكومية.
    19. Uno de tales grupos comprende las asociaciones entre gobiernos locales y autoridades municipales. UN 19- وتشتمل إحدى هذه المجموعات على حكومات محلية ورابطات سلطات بلدية.
    Era esencial contar con gobiernos locales y centrales eficientes, organizaciones intermediarias eficaces y estructuras de apoyo que prestasen servicios financieros y de otro tipo. UN ومن الضروري وجود حكومات محلية ومركزية تتسم بالكفاءة ومنظمات وسيطة تتسم بالفعالية، ومن الضروري أيضاً وجود هياكل دعم توفر الخدمات المالية وغير المالية.
    Gambia utilizaba el producto recaudado en concepto de multas para apoyar iniciativas comunitarias y los Estados Unidos ofrecían apoyo financiero a los gobiernos locales y estatales. UN وذكرت غامبيا أنها استخدمت عوائد متحصَّلة من غرامات على المخدّرات، وذلك لأجل تمويل مبادرات مجتمعية. كما ذكرت الولايات المتحدة أنها قدَّمت دعما ماليا إلى حكومات محلية ومركزية.
    B. Establecimiento de los gobiernos locales de las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo y transferencia de competencias UN باء - إنشاء حكومات محلية تابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ونقل المسؤوليات
    Actualmente sólo algunas administraciones locales que cuentan con teatros profesionales participan con subvenciones directas en el funcionamiento de esos teatros. UN وفي الوقت الحاضر لا تساهم إلا عدة حكومات محلية قليلة لديها مسارح احترافية بمنح مباشرة في تشغيل تلك المسارح.
    En el Japón, 109 administraciones locales cuentan con estrategias de programas 21 locales y muchas otras hacen frente a los problemas ambientales con enfoques participativos análogos. UN ففي اليابان، تعتمد 109 من الحكومات المحلية استراتيجيات متعلقة بجداول أعمال القرن 21 المحلية، وتعالج حكومات محلية أخرى كثيرة المسائل البيئية باتباع نهج مماثلة قائمة على المشاركة.
    Basándose en la evaluación de instituciones de tres administraciones locales efectuada a título experimental, el Centro definió reformas de política anticorrupción en las que se equilibraban las medidas de prevención y de aplicación de la ley. UN واستنادا إلى التقييم المؤسسي لثلاث حكومات محلية نموذجية، حدد المركز اصلاحات سياساتية لمكافحة الفساد تراعي التوازن بين التدابير الوقائية وتدابير انفاذ القوانين.
    Se han recibido peticiones de apoyo del PNUMA de gobiernos municipales de países tan diversos como Etiopía, Sri Lanka y Tailandia, por lo que se han emprendido nuevos proyectos en esos países. UN وقد وردت طلبات من حكومات محلية في بلدان أخرى متنوعة مثل إثيوبيا وتايلند وسري لانكا للحصول على دعم من برنامج البيئة، وجرى الاضطلاع بالمزيد من المشاريع في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus