Nadie podrá ser entregado a un gobierno extranjero si no ha sido procesado o condenado por una infracción prevista en el presente Código. | UN | لا يجوز تسليم أي شخص إلى حكومة أجنبية إذا لم ترفع ضده قضية أو لم يصدر ضده حكم لجريمة منصوص عليها في هذه المدونة. |
Sería el regreso al capitalismo en su forma más brutal y bajo el yugo de un gobierno extranjero. | UN | من شأن ذلك العودة إلى الرأسمالية بأكثر أشكالها همجية وتحت سيطرة حكومة أجنبية. |
Resulta injustificable e inaceptable la violación de ese derecho por un gobierno extranjero. | UN | وانتهاك هذا الحق من جانب حكومة أجنبية ليس له ما يبرره بل هو عمل غير مقبول. |
Los cargos, como planear derrocar al Gobierno, estar en posesión de armas y reunirse con funcionarios de un gobierno extranjero, eran vagos y ambiguos. | UN | وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية. |
tenemos razones para creer... que la red de Prophet 5 está infiltrada en las agencias de inteligencia... de diversos gobiernos extranjeros. | Open Subtitles | ذلك شبكة النبي فيف إخترقت وكالات عدّة حكومة أجنبية. |
Los cargos, como planear derrocar al Gobierno, estar en posesión de armas y reunirse con funcionarios de un gobierno extranjero, eran vagos y ambiguos. | UN | وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية. |
Será interrogada por un agente de un gobierno extranjero... | Open Subtitles | سيتم إستجوابكِ من قبل عميل من حكومة أجنبية |
¿Esperas que un gobierno extranjero imputen cargos basados en una investigación forense hecha por fuerzas estadounidenses en otro continente? | Open Subtitles | نأمل أن حكومة أجنبية قد توجه التهم مبنية على دلائل معقدة قامة بها قوات حفظ النظام الأمريكية بشكل دقيق ؟ |
Los planes de un gobierno extranjero sin identificar aún para robar secretos tecnológicos de los suecos. | Open Subtitles | حكومة أجنبية غير محددة تخطط لسرقة أسرار تكنولوجية من السويديين. |
¿Crees que es inteligente, cuando un ciudadano de un gobierno extranjero... un gobierno con el que estamos intentando ganarnos el favor... apunte que podrías haber cometido un error, por sermonearle de quién es el sol? | Open Subtitles | هل تظن هذا حكيما عندما مواطن من حكومة أجنبية حكومة نعمل معها |
Por realizar negociaciones no autorizadas con un gobierno extranjero hostil. | Open Subtitles | إجراء مفاوضات غير مصرح بها مع حكومة أجنبية معادية |
Artículo 68 - Acto de terrorismo contra un representante de un gobierno extranjero | UN | المادة ٨٦- اقتراف عمل إرهابي ضد ممثل حكومة أجنبية |
1. un gobierno extranjero deberá solicitar autorización para exportar o transbordar armas o materiales de guerra con arreglo a un acuerdo con el Gobierno Real tailandés. | UN | 1 - أن تطلب حكومة أجنبية التصدير أو المسافنة عملا باتفاق مع الحكومة الملكية لتايلند. |
Si se comienza a aplicar el terrorismo contra el país, si cometen crímenes y matan niños en una escuela, yo le garantizo que sería muy difícil en esas condiciones que no se haga uso de las leyes más severas, porque no sé lo que es y cómo se puede llamar poner bombas en una escuela en interés de una Potencia o de un gobierno extranjero. | UN | إذا ما تم الشروع في ممارسة الإرهاب ضد البلاد، إذا ما ارتكبوا جرائم وقتلوا أطفالاً في مدرسة، أؤكد لك بأنه سيكون من الصعب جداً ضمن هذه الظروف ألا يتم اللجوء إلى أشد الأحكام القانونية، لأنني لا أعرف ما هو وما يمكن أن يسمّى وضع قنابل في مدرسة تلبية لمصلحة قوة عظمى أو حكومة أجنبية. |
El Gobierno español ha desmentido en numerosas ocasiones ante el Gobierno de Guinea Ecuatorial cualquier implicación en los hechos denunciados, así como su firme compromiso de impedir que desde el territorio español se lleven a cabo actividades tendentes a desestabilizar o derrocar un gobierno extranjero por medios violentos o antidemocráticos. | UN | لقد أنكرت الحكومة الإسبانية مرات عديدة لحكومة غينيا الاستوائية، أي تورط في الحقائق المبلغ عنها وأكدت مجددا التزامنا القوي بكفالة عدم وجود أنشطة تنفذ من أراض إسبانية بهدف زعزعة استقرار أو قلب أي حكومة أجنبية عن طريق وسائل عنيفة أو مناهضة للديمقراطية. |
También cabe señalar que es posible hacer frente eficazmente a cualquier caso de hostilidad intencionada contra un gobierno extranjero mediante los mecanismos administrativos, policiales y de información existentes en la India. | UN | ويمكن أن يلاحظ أيضا أن أي حالة للقيام بنشاط متعمد ضد حكومة أجنبية سيتم التصدي لها من جانب أجهزة الاستخبارات الهندية والأجهزة الإدارية وأجهزة الشرطة بشكل فعال. |
Cuando el Ministro se base en seguridades presentadas por escrito por un gobierno extranjero de que una persona no será torturada, deberá darse al refugiado la posibilidad de presentar pruebas y exponer argumentos sobre la validez de estas seguridades. | UN | ولئن كان الوزير يستند إلى ضمانات خطية من حكومة أجنبية تفيد عدم تعرض شخص للتعذيب، لابد من إعطاء اللاجئ الفرصة لتقديم الأدلة والعرائض بشأن قيمة تلك الضمانات. |
Se estaba juzgando a 12 de los 14 hombres detenidos por los delitos de conspiración para derrocar al Gobierno, tenencia de armas y celebración de reuniones con un funcionario de un gobierno extranjero. Se les podría imponer la pena de muerte. | UN | فحوكم اثنا عشر من الرجال الأربعة عشر بتهمة التخطيط لقلب نظام الحكم، وحيازة أسلحة، ومقابلة مسؤول من حكومة أجنبية ؛ ويمكن أن يواجهوا عقوبة الإعدام. |
Si un inversor considera que un gobierno extranjero no ha respetado sus derechos en virtud del derecho internacional, el país del que es nacional el inversor deberá presentar una reclamación sobre la base de la protección diplomática. | UN | وإذا رأى أحد المستثمرين أن حكومة أجنبية انتهكت حقوقه بموجب القانون الدولي، تقع مسؤولية تقديم مطالبة استنادا إلى الحماية الدبلوماسية على عاتق دولة جنسيته. |
Funcionarios del Departamento han pronunciado numerosas conferencias sobre la diligencia debida y el cumplimiento de la Ley Dodd-Frank, y el Departamento de Estado ha indicado al Grupo que ha mantenido contactos con más de 30 gobiernos extranjeros acerca de la cuestión. | UN | وقدم مسؤولو الوزارة العديد من العروض العامة بشأن بذل العناية الواجبة والامتثال لقانون دود فرانك. كما أخبرت الوزارة الفريق بأنها اتصلت بـ 30 حكومة أجنبية بشأن هذه المسألة. |
Los Estados Unidos han ampliado el uso de este Centro para abarcar la red de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), con el fin de poder intercambiar la información y las notificaciones requeridas en virtud de los tratados sobre control de armamento y los acuerdos para el fomento de la seguridad con más de 55 gobiernos de otros países. | UN | وقد وسَّعت الولايات المتحدة نطاق استخدام المركز ليشمل شبكة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتبادل المعلومات والإخطارات التي تقتضيها معاهدات تحديد الأسلحة واتفاقات بناء الأمن مع أكثر من 55 حكومة أجنبية. |
Así pues, el artículo 695 del Código de Procedimiento Penal establece que no se podrá hacer entrega a ningún gobierno extranjero de las personas que no hayan sido objeto de un procedimiento penal o que no hayan sido condenadas por el quebrantamiento de una norma concreta. | UN | ومن هنا، تنص المادة 695 من قانون أصول المحاكمات الجنائية على عدم تسليم حكومة أجنبية أي شخص لم يلاحق جنائيا أو يصدر ضده حكم في جريمة منصوص عليها. |
En el artículo 2 de la Ley de Pesca se establece que la misma es aplicable a las embarcaciones de matrícula y bandera mexicanas que realicen actividades de pesca en alta mar o en aguas de jurisdicción de otro Estado, al amparo de concesiones, permisos, autorizaciones o de cualquier otro acto jurídico similar que haya otorgado algún gobierno extranjero a México o sus nacionales. | UN | وينص قانون مصائد اﻷسماك في المادة ٢ منه على أن القانون يسري على السفن المسجلة في المكسيك والتي ترفع علم المكسيك وتمارس أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار أو في مياه خاضعة لولاية دولة أخرى بموجب حقوق امتياز أو تراخيص أو أذون أو بموجب أي صك قانوني مماثل آخر تمنحه حكومة أجنبية للمكسيك أو لرعاياها. |