"حكومة اتحاد الجمهوريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de la Unión de Repúblicas
        
    • el Gobierno de la ex
        
    • por el Gobierno de la Unión
        
    Admitido a dos órdenes y condecorado con 10 medallas por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas; UN الجوائز الرئيسية منحته حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وسامين و ١٠ أنواط.
    LOS/PCN/88 Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas a efectos de la inscripción de la empresa soviética Yuzhmorgeologiya como primer inversionista UN LOS/PCN/88 استلام طلـــب منقح من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لتسجيل المؤسســـة السوفياتية " يوجمورجيولوجيا " كمستثمر رائد
    Carta de fecha 3 de agosto (S/21451) dirigida al Secretario General por el representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en la que se transmite el texto de una declaración formulada el 2 de agosto por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/21451) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية يحيل بها نص بيان صدر في ٢ آب/أغسطس عن حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    LOS/PCN/99 Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/99 المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار في ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٨٩١ بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    La ex Checoslovaquia firmó el Tratado en Moscú, Washington y Londres el 1º de julio de 1968, y el 22 de julio de 1969 depositó los instrumentos de ratificación en manos de los depositarios del Tratado, a saber el Gobierno de la ex URSS, el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا السابقة قد وقعت الاتفاقية في موسكو وواشنطن ولندن في 1 تموز/يوليه 1968 وأودعت صكوك تصديقها في 22 تموز/يوليه 1969 لدى ودعاء معاهدة عدم الانتشار، وهم حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة وحكومة الولايات المتحدة وحكومة المملكة المتحدة.
    Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Prepara-toria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧ بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفيتية بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Guiadas por el Acuerdo entre el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Gobierno de la República Popular de China sobre los principios rectores de la reducción paralela de sus fuerzas armadas y el fomento de la confianza en la esfera militar en la región de la frontera entre la Unión Soviética y China, concertado el 24 de abril de 1990; UN واسترشادا منهما بالاتفاق الموقع في ٤٢ نيسان/أبريل ١٩٩٠ بين حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخفيض المتبادل للقوات المسلحة وبناء الثقة في المجال العسكري في منطقة الحدود السوفياتية - الصينية،
    b) Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas a efectos de la inscripción de la empresa soviética Yuzhmorgeologiya como primer inversionista (LOS/PCN/88, de 23 de julio de 1987); UN )ب( استلام طلب منقح من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لتسجيل الشركة السوفياتية " يوجمورجيولوجيا " كمستثمر رائد )LOS/PCN/88، ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٧(؛
    b) Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas a efectos de la inscripción de la empresa soviética Yuzhmorgeologiya como primer inversionista (LOS/PCN/88, de 23 de julio de 1987); UN )ب( استلام طلب منقح من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لتسجيل الشركة السوفياتية " يوجمورجيولوجيا " كمستثمر رائد )LOS/PCN/88، ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٧(؛
    b) Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas a efectos de la inscripción de la empresa soviética Yuzhmorgeologiya como primer inversionista (LOS/PCN/88, de 23 de julio de 1987); UN )ب( استلام طلب منقح من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لتسجيل الشركة السوفياتية " يوجمورجيولوجيا " كمستثمر رائد )LOS/PCN/88، ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٧(؛
    Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas a efectos de la inscripción de la empresa soviética " Yuzhmorgeologiya " como primer inversionista UN استلام طلب منقح من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتيــــة لتسجيــــل الشركـــــة السوفياتيـــــة " يوجومورغيولوغيـا " )UZHMORGEOLOGIYA( كمستثمـــر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    d) Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II (LOS/PCN/99, de 6 de enero de 1988); UN )د( المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧ بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني )LOS/PCN/99، ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨(؛
    d) Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II (LOS/PCN/99, de 6 de enero de 1988); UN )د( المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧ بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني )LOS/PCN/99، ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨(؛
    d) Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II (LOS/PCN/99, de 6 de enero de 1988); UN )د( المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧ بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني )LOS/PCN/99، ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨(؛
    * Para el informe inicial presentado por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, véase el documento CCPR/C/1/Add. 22; para el examen del informe por el Comité, véanse los documentos CCCPR/C/SR.108, SR.109 y SR.112, así como los Documentos Oficiales del trigésimotercer período de sesiones de la Asamblea General, Suplemento n° 40 (A/33/40), párrs. 409 a 450. UN )١( للاطلاع على التقرير اﻷولي المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية انظر الوثيقة CCPR/C/1/Add.22 وللاطلاع على الوثائق المتعلقة بنظر اللجنة في هذا التقرير انظر الوثائق CCPR/C/SR.108 وSR.109 وSR.112 والوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والثلاثون الملحق رقم ٠٤ (A/33/40) الفقرات من ٩٠٤ إلى ٠٥٤.
    " el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas [consideró] nula y sin valor la reserva hecha por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita con ocasión de su adhesión a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, ya que esa reserva [era] contraria a una de las disposiciones esenciales de dicha Convención, en concreto la que señala que " la valija diplomática no podrá ser abierta ni retenida " . " UN حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية التحفظ الذي أبدته حكومة المملكة العربية السعودية لدى انضمامها إلى اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، باطلاً ولا مفعول له، لأن ذلك التحفظ يتعارض مع حكم أساسي من أحكام الاتفاقية، وهو الحكم الذي يقول " لا يجوز فتح الحقيبة الدبلوماسية أو حجزها " ().
    " el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas [consideró] como nula y sin valor la reserva formulada por el Gobierno del Reino de la Arabia Saudita con ocasión de su adhesión a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, ya que esa reserva [era] contraria a una de las disposiciones esenciales de dicha Convención, en concreto la que señala que `la valija diplomática no podrá ser abierta ni retenida ' " . UN " حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية التحفظ الذي أبدته حكومة المملكة العربية السعودية لدى انضمامها إلى اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، باطلا ولا مفعول له، لأن ذلك التحفظ يتعارض مع حكم أساسي من أحكام الاتفاقية، وهو الحكم الذي يقول ' لا يجوز فتح الحقيبة الدبلوماسية أو حجزها` " ().
    " el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas [consideró] nula y sin valor la reserva hecha por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita con ocasión de su adhesión a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, ya que esa reserva [era] contraria a una de las disposiciones esenciales de dicha Convención, en concreto la que señala que ' la valija diplomática no podrá ser abierta ni retenida ' . " UN " حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية التحفظ الذي أبدته حكومة المملكة العربية السعودية لدى انضمامها إلى اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، باطلاً ولا مفعول له، لأن ذلك التحفظ يتعارض مع حكم أساسي من أحكام الاتفاقية، وهو الحكم الذي يقول " لا يجوز فتح الحقيبة الدبلوماسية أو حجزها " ().
    (Reclamación presentada por un funcionario de las Naciones Unidas en la que afirma que las condiciones de su adscripción por el Gobierno de la ex URSS le impidieron para ejercer su derecho a revalidar sus aportaciones a la Caja Común de Pensiones y justificar una exención de los plazos aplicables) UN )دعوى مقامة من موظف في اﻷمم المتحدة بأن ظروف إعارته من قبل حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق جعلته غير قادر على ممارسة حقوق إعادة معاشه التقاعدي، وتبرر عدم اﻷخذ بالمهل الزمنية المعمول بها(
    La ex-Checoslovaquia firmó el Tratado en Moscú, Washington D.C., y Londres el 1 de julio de 1968, y el 22 de julio de 1969 depositó los instrumentos de ratificación en manos de los depositarios del Tratado, a saber, el Gobierno de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا السابقة قد وقعت الاتفاقية في موسكو وواشنطن العاصمة ولندن في 1 تموز/يوليه 1968 وأودعت صكوك تصديقها في 22 تموز/يوليه 1969 لدى ودعاء معاهدة عدم الانتشار، وهم حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Dos órdenes y 11 medallas concedidas por el Gobierno de la Unión Soviética, y una orden otorgada por el Gobierno de la República Centroafricana. UN الجوائز الرئيسية منحته حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وسامين و ١١ نوطا، وقلدته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وساما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus