"حكومة اسبانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de España
        
    • del Gobierno de España
        
    • el Gobierno español
        
    • al Gobierno de España
        
    • Gobierno de España para
        
    • Gobierno de España ha
        
    el Gobierno de España ha aportado 46.000 dólares para contribuir a sufragar el costo de organización de consultas subregionales en el Africa del norte. UN وأسهمت حكومة اسبانيا بمبلغ ٠٠٠ ٦٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة في تكلفة تنظيم المشاورات دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا.
    Además, el Gobierno de España también ha hecho una contribución financiera importante a esta iniciativa. UN كذلك فإن حكومة اسبانيا قدمت اسهاما ماليا هاما في هذه المبادرة.
    El Comité también celebra el enfoque abierto de autocrítica que el Gobierno de España adoptó en la preparación de su informe. UN ٢٦٩ - كما ترحب اللجنة بالنهج الصريح والذي يتصف بالنقد الذاتي الذي اتخذته حكومة اسبانيا في إعداد تقريرها.
    2. Aprecia a ese respecto el generoso ofrecimiento del Gobierno de España de patrocinar una reunión internacional de expertos sobre el tema de la corrupción; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    el Gobierno español ha expresado en numerosas ocasiones su profunda satisfacción por los progresos en el proceso de paz del Oriente Medio, iniciado en la Conferencia de Madrid. UN لقد اعربت حكومة اسبانيا في مناسبات عديدة عن ارتياحها العميق إزاء التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مؤتمر مدريد.
    El orador condena al Gobierno de España por su renuencia a respetar el derecho del pueblo gibraltareño a la libre determinación, lo que constituye un deber de todos los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas. UN وأدان حكومة اسبانيا لرفضها احترام حق شعب جبل طارق في تقرير المصير، وهو التزام مترتب على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مــع أنــه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    Pregunta si el Gobierno de España está estudiando la posibilidad de armonizar su legislación con las normas internacionales imperantes. UN وسأل عما إذا كانت حكومة اسبانيا تنظر في جعل تشريعها متمشيا مع المعايير الدولية السائدة.
    Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مع أنه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    En virtud del acuerdo, el Gobierno de España se ha comprometido a mantener sus contribuciones durante varios años. UN وتعهدت حكومة اسبانيا بموجب الاتفاق بأن تستمر في تقديم تبرعات لهذا الصندوق لعدة سنوات.
    Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مع أنه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    La estación fue establecida por el Gobierno de España en 1993. UN وقد أنشأت حكومة اسبانيا هذه المحطة في سنة ٣٩٩١.
    De manera análoga, el Gobierno de España ha establecido un Programa de Desarrollo Gitano a fin de mejorar la situación y promover la integración social de ese grupo. UN وعلى نحو مماثل، أنشأت حكومة اسبانيا البرنامج الإنمائي للغجر، لتحسين حالة هذه الفئة من الناس وتعزيز اندماجها الاجتماعي.
    el Gobierno de España considera que el agotamiento de los recursos internos es una regla de fundamental importancia para el régimen de responsabilidad internacional del Estado. UN ترى حكومة اسبانيا أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة ذات أهمية جوهرية بالنسبة لنظام المسؤولية الدولية للدولة.
    el Gobierno de España también se ha ofrecido como anfitrión para otra conferencia de donantes más adelante en el año 2006. UN وعرضت حكومة اسبانيا أيضا استضافة مؤتمر آخر للجهات المانحة في وقت لاحق من عام 2006.
    el Gobierno de España velará por que esos aspectos queden debidamente garantizados en el marco de una solución negociada definitiva a esa controversia, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وستصر حكومة اسبانيا على ضرورة ضمان هذه الجوانب في إطار الحل النهائي لهذا النزاع الذي يجري التفاوض عليه وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    el Gobierno de España está convencido de que la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal reduciría considerablemente los costos humanos y económicos del uso de tales armas. UN تعرب حكومة اسبانيا عن اقتناعها بأن وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيحد كثيرا من الخسائر البشرية والاقتصادية المترتبة على استخدام تلك اﻷسلحة.
    1. el Gobierno de España está convencido de que la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal reduciría considerablemente los costos humanos y económicos del uso de tales armas. UN ١ - تعرب حكومة اسبانيا عن اقتناعها بأن وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيحد كثيرا من الخسائر البشرية والاقتصادية المترتبة على استخدام تلك اﻷسلحة.
    2. Aprecia a ese respecto el generoso ofrecimiento del Gobierno de España de patrocinar una reunión internacional de expertos sobre el tema de la corrupción; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    Evaluaciones y recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud relativas a la propuesta del Gobierno de España UN تقييمات وتوصيات منظمة الصحة العالمية بشأن اقتراح حكومة اسبانيا
    el Gobierno español expresa su firme esperanza de que estas negociaciones pongan fin a este anacronismo colonial. UN وتعرب حكومة اسبانيا عن وطيد أملها بأن تضع هذه المفاوضات حدا لهذه الحالة الاستعمارية المتنافية مع العصر.
    Hace un llamamiento al Gobierno de España para que colabore con la comunidad internacional con miras a lograr la descolonización del Sáhara Occidental, que sigue siendo una colonia de España. UN وناشد حكومة اسبانيا أن تعمل مع المجتمع الدولي من أجل إنهاء استعمار الصحراء الغربية، التي لا تزال مستعمرة لاسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus