No obstante, el Gobierno de Portugal desearía señalar a la atención lo siguiente. | UN | ومع ذلك ترجو حكومة البرتغال توجيه الاهتمام الى ما يلي. |
La Conferencia fue patrocinada por el Gobierno de Portugal y asistieron representantes de 41 países, así como observadores de las Naciones Unidas y de otros 15 países. | UN | ونظم المؤتمر برعاية حكومة البرتغال وحضره ممثلو ٤١ بلدا ومراقبون عن اﻷمم المتحدة و ١٥ بلدا آخر. |
En este contexto, quiero reafirmar que el Gobierno de Portugal acoge con beneplácito la celebración con éxito de las recientes elecciones en Mozambique. | UN | وفي هذا الصدد، أؤكد مجددا أن حكومة البرتغال ترحب بالنتيجة الناجحة للانتخابات اﻷخيرة في موزامبيق. |
Se trata de un acuerdo que complementa la estructura fundamental del proceso de paz establecido por los Acuerdos de Bicesse, firmados con la mediación del Gobierno de Portugal. | UN | وهو اتفاق يكمل الهيكل اﻷساسي لعملية السلام التي أرستها اتفاقات بيسيس التي تم التوقيع عليها بوساطة من حكومة البرتغال. |
el Gobierno portugués lamenta sinceramente la interrupción de la última ronda de negociaciones en Ginebra, cuando parecía que el acuerdo estaba al alcance de la mano. | UN | وتأسف حكومة البرتغال لتوقف جولة المفاوضات اﻷخيرة في جنيف في وقت بدا فيه أن التوصل إلى اتفاق ممكن. |
el Gobierno de Portugal manifiesta en este momento su apoyo a la inclusión de Alemania y el Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتعلن حكومة البرتغال هنا اليوم تأييدها لانضمام ألمانيا واليابان كعضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, el Gobierno de Portugal desearía señalar a la atención lo siguiente. | UN | ومع ذلك تود حكومة البرتغال توجيه الاهتمام الى ما يلي. |
Por consiguiente, el Gobierno de Portugal objeta a esa reserva. | UN | لذلك تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ. |
Esas actividades y la consiguiente publicidad basada en las falsas denuncias que el Gobierno de Portugal siempre intenta difundir no ayudan en absoluto a resolver la cuestión de Timor oriental. | UN | ولا يساعد هذا العمل وما صاحبه من اعلان على أساس تقارير كاذبة تحرص حكومة البرتغال دائما على نشرها، على حل قضية تيمور الشرقية على وجه الاطلاق. |
Sin embargo, el Gobierno de Portugal desearía señalar lo siguiente: | UN | ومع ذلك، تود حكومة البرتغال أن توجه الانتباه إلى ما يلي. |
Por consiguiente, el Gobierno de Portugal objeta a esa reserva. | UN | لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ. |
Por consiguiente, el Gobierno de Portugal objeta esta reserva. | UN | لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفط. |
Sin embargo, el Gobierno de Portugal desearía señalar lo siguiente: | UN | ومع ذلك، تود حكومة البرتغال أن توجه الانتباه الى ما يلي: |
Como actividad complementaria de la publicación de la versión en portugués del Compendio, el Gobierno de Portugal se encargó de distribuir un total de 5.000 ejemplares en portugués. | UN | ومتابعة لنشر النسخة البرتغالية لهذه المجموعة، أمنت حكومة البرتغال توزيع ما مجموعه ٠٠٠ ٥ نسخة بالبرتغالية. |
Sin embargo, el Gobierno de Portugal desea señalar lo siguiente: | UN | ومع ذلك تود حكومة البرتغال أن توجه الانتباه إلى ما يلي: |
Por el Gobierno de Indonesia Por las Naciones Unidas Por el Gobierno de Portugal | UN | عن حكومة إندونيسيا عن اﻷمم المتحدة عن حكومة البرتغال |
No obstante, el Gobierno de Portugal desea señalar a la atención de Vuestra Excelencia la información que figura a continuación. | UN | بيد أن حكومة البرتغال تود أن توجه انتباهكم إلى المعلومات التالية. |
El evento fue organizado por el ACNUR, con el apoyo del Gobierno de Portugal. | UN | وقد تولّت المفوضية تنظيم هذه المناسبة بدعم من حكومة البرتغال. |
Asimismo, se ha informado a las entidades pertinentes del Gobierno de Portugal acerca de las disposiciones de la resolución. | UN | وقد أُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
Asimismo, se ha informado a las entidades pertinentes del Gobierno de Portugal acerca de las disposiciones de la resolución. | UN | وأُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
38. Se están preparando las disposiciones jurídicas internas necesarias para participar en la segunda fase del Fondo y el Gobierno portugués se ha comprometido oficialmente a hacer un pago en escudos equivalente a 4 millones de DEG. | UN | ٨٣- ويجري إعداد التدابير القانونية الداخلية اللازمة من أجل المرحلة الثانية للصندوق البيئي العالمي، وتعهدت حكومة البرتغال رسمياً باﻹسهام فيه بمبلغ من اﻹسكودو يعادل ٤ ملايين من حقوق السحب الخاصة. |
El Gobierno de Italia observa que entre las mencionadas reservas figuran algunas de carácter general respecto de las disposiciones de la Convención que pueden ser contrarias a la Constitución de Brunei Darussalam y a las creencias y los principios del islam, la religión estatal. | UN | وتلاحظ حكومة البرتغال أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات من نوع عام بشأن أحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ولمعتقدات ومبادئ الاسلام، دين الدولة. |
Se debe felicitar al Gobierno de Portugal por sus constantes esfuerzos realizados en nombre del pueblo de Timor. | UN | وينبغي أن نثني على حكومة البرتغال لجهودها المتواصلة بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية. |