"حكومة السنغال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Gobierno del Senegal
        
    • Gobierno de Senegal
        
    • Gobierno de la República del Senegal
        
    Añádase el siguiente nombre a la lista de signatarios que apoyan la solicitud presentada por el Gobierno del Senegal UN يضاف الاسم التالي الى قائمة الموقعين المؤيدين للطلب المقدم من حكومة السنغال:
    El Gobierno del Senegal dio el primer paso al pedir la inclusión de un nuevo tema sobre este asunto en el programa de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وقد اتخذت حكومة السنغال الخطوة اﻷولى بطلب إدراج بند اضافي عن هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    DOCUMENTO PRESENTADO POR EL Gobierno del Senegal EN RELACION CON LAS OBSERVACIONES FINALES APROBADAS POR UN وثيقة مقدمة من حكومة السنغال بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنــة المعنيـــة بحقوق اﻹنسان في أعقاب
    1986: Consejero del Gobierno del Senegal sobre Senegambia UN ١٩٨٦: مستشار حكومة السنغال في قضية سنغامبيا
    El Comité sugiere además que el Gobierno del Senegal tome en consideración la Observación general Nº 23 del Comité sobre este asunto. UN كما تقترح اللجنة أن تأخذ حكومة السنغال في اعتبارها التعليق العام ٣٢ الذي وضعته اللجنة بشأن هذه المسألة.
    En este contexto el Gobierno del Senegal había creado un Centro de Comercio que ofrecía la posibilidad de establecer una asociación entre el Estado y el sector privado. UN وفي هذا السياق، أقامت حكومة السنغال نقطة تجارة توفر وسيلة ﻹقامة شراكة بين الدولة والقطاع الخاص.
    El Comité sugiere además que el Gobierno del Senegal tome en consideración la Observación general No. 23 del Comité sobre este asunto. UN كذلك تقترح اللجنة أن تأخذ حكومة السنغال في الاعتبار التعليق العام للجنة رقم ٢٣ المتعلق بهذا الموضوع.
    El Gobierno del Senegal ha establecido un Comité Nacional de Organización que agrupa al conjunto de los departamentos ministeriales competentes así como a los representantes de los actores no gubernamentales. UN أنشأت حكومة السنغال لجنة تنظيم وطنية تضم كافة اﻹدارات الوزارية المعنية، وكذلك ممثلي الجهات غير الحكومية الفاعلة.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Senegal ha ofrecido ser anfitrión del Cuarto Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas. UN أود أن أوجه نظركم إلى أن حكومة السنغال تعتزم استضافة الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Como sabrá, el Gobierno del Senegal siempre ha asignado un lugar prioritario a los problemas de la juventud, y el Jefe de Estado del Senegal ha prestado durante su mandato especial atención a ese tema. UN وكما تعرفون، فإن حكومة السنغال تهتم بمشاكل الشباب اهتماما بالغا وجعل رئيس دولة السنغال ولايته تركز على موضوع الشباب.
    Las conclusiones del Foro Mundial de la Juventud serán señaladas a la atención de la Asamblea General por medio de una carta que dirigirá el Gobierno del Senegal al Secretario General. UN وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام.
    Mamadou Samb, Asesor Superior del Ministerio de Economía y Finanzas del Gobierno del Senegal UN مامادو سامب، كبير المستشارين، وزارة الاقتصاد والمالية، حكومة السنغال
    Saidou Toure, Secretario Permanente del Ministerio de Relaciones con las Instituciones del Gobierno del Senegal UN سيدو توري، الأمين الدائم، وزارة العلاقات مع المؤسسات، حكومة السنغال
    Mamadou Samb, Asesor Superior del Ministerio de Economía y Finanzas del Gobierno del Senegal UN مامادو سامب، كبير المستشارين، وزارة الاقتصاد والمالية، حكومة السنغال
    Saidou Toure, Secretario Permanente del Ministerio de Relaciones con las Instituciones del Gobierno del Senegal UN سيدو توري، الأمين الدائم، وزارة العلاقات مع المؤسسات، حكومة السنغال
    No hace falta decir que la Oficina gozará del apoyo entusiasta y la plena cooperación del Gobierno del Senegal. UN ومن نافلة القول إن هذا المكتب سيحظى بدعم نشط وتعاون تام من حكومة السنغال.
    1986 Consejero del Gobierno del Senegal sobre Senegambia. UN 1986 مستشار لدى حكومة السنغال بشأن سينيغامبيا.
    El Gobierno del Senegal advierte contra cualquier intento de atentar contra la integridad física y moral del Presidente Yasser Arafat o de expulsarlo de Palestina. UN وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين.
    Se entiende que el Gobierno del Senegal ha comenzado el proceso de obtener el consentimiento por escrito de los países a que el centro prestará servicios. UN ومن المفهوم أن حكومة السنغال قد بدأت عملية الحصول على الموافقة المكتوبة من البلدان التي سيغطيها المركز.
    :: Un consejero de la delegación del Gobierno del Senegal participó en la elaboración de propuestas y del informe correspondiente; UN :: إسداء المشورة إلى وفد حكومة السنغال بشأن إعداد المقترحات وكيفية الدفاع عن قضية الأطفال؛
    El Gobierno de Senegal reconoció muy pronto la gran importancia del mundo digital y los progresos extraordinarios que se han logrado en las tecnologías de información y comunicación. UN وقد أدركت حكومة السنغال مبكرا التحديات الهائلة في العالم الرقمي والتقدم المذهل في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    4. Considera que el presupuesto final del caso debe ser preparado y aprobado por la Unión Africana, en conjunto con el Gobierno de la República del Senegal y la Unión Europea; UN 4 - يرى أن الميزانية النهائية لهذه المحاكمة، ينبغي أن يتم إعدادها وتحديدها من جانب الاتحاد الأفريقي بالتعاون مع حكومة السنغال والاتحاد الأوروبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus