Aliento al Gobierno Federal de Somalia a que ponga en práctica mis recomendaciones. | UN | وأشجع حكومة الصومال الاتحادية على المضي قدما بتوصياتي. |
Apoyar al Gobierno Federal de Somalia a fin de reforzar la capacidad de sus instituciones de defensa y de seguridad pública. | UN | 37 - دعم حكومة الصومال الاتحادية على تعزيز قدرات مؤسسات الدفاع والسلامة العامة التابعة لها. |
La UNSOM alienta al Gobierno Federal de Somalia a que deposite ante las Naciones Unidas un instrumento jurídico en el que se defina la zona económica exclusiva de Somalia. | UN | وتشجع بعثة الأمم المتحدة حكومة الصومال الاتحادية على أن تودع لدى الأمم المتحدة صكا قانونيا يحدد معالم المنطقة الاقتصادية الخالصة الصومالية. |
Indicó que sus instrucciones habían sido obtener la autorización del Gobierno Federal de Somalia para la presencia del FNLO en la ciudad. | UN | وقال ديريه إن تعليماته كانت تقضي بالحصول على موافقة حكومة الصومال الاتحادية على وجود الجبهة الوطنية في المدينة. |
El equipo debería centrarse en apoyar al Gobierno Federal de Somalia en el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad y el Comité de Sanciones, en particular sobre la gestión de armas y municiones. | UN | وينبغي أن يركز الفريق أيضا على مساعدة حكومة الصومال الاتحادية على امتثال قرارات مجلس الأمن ولجنة الجزاءات، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الأسلحة والذخيرة. |
Aliento al Gobierno Federal de Somalia a que apruebe la legislación necesaria para establecer una zona económica exclusiva de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وأشجع حكومة الصومال الاتحادية على إقرار تشريعات تنفيذية للمنطقة الاقتصادية الخالصة تمتثل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno instaron al Gobierno Federal de Somalia a que, con el apoyo de la IGAD, organizara y dirigiera una conferencia de reconciliación y que, al mismo tiempo, consultara con los principales interesados de las regiones de Juba para elaborar una hoja de ruta sobre el establecimiento de una administración provisional y la creación de una administración regional permanente. | UN | وحثّ رؤساء الدول والحكومات حكومة الصومال الاتحادية على الدعوة إلى مؤتمر مصالحة تقوده بدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مع استشارة الجهات المعنية الرئيسية في مناطق جوبا في وضع خريطة طريق لإنشاء إدارة انتقالية وتشكيل إدارة إقليمية دائمة. |
d) El Comité inste al Gobierno Federal de Somalia a adoptar todas las medidas necesarias para: | UN | (د) أن تحث اللجنة حكومة الصومال الاتحادية على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقيام بما يلي: |
26. Alienta al Gobierno Federal de Somalia a mitigar debidamente el riesgo de que el sector del petróleo se convierta en una fuente de tensiones cada vez mayores en Somalia; | UN | 26 - يشجع حكومة الصومال الاتحادية على التخفيف بصورة مناسبة من مخاطر أن يصبح قطاع النفط في الصومال مصدرا لزيادة التوتر في الصومال؛ |
26. Alienta al Gobierno Federal de Somalia a mitigar debidamente el riesgo de que el sector del petróleo se convierta en una fuente de tensiones cada vez mayores en Somalia; | UN | 26 - يشجع حكومة الصومال الاتحادية على التخفيف بصورة مناسبة من مخاطر أن يصبح قطاع النفط في الصومال مصدرا لزيادة التوتر في الصومال؛ |
Durante las consultas posteriores, los miembros del Consejo observaron que se había avanzado notablemente en el país, tanto en el frente político como en el militar, y alentaron al Gobierno Federal de Somalia a intensificar sus esfuerzos por consolidar el sistema federal y promover el proceso de revisión de la Constitución, con miras a lograr que el proceso electoral de 2016 se desarrollara sin contratiempos. | UN | وأثناء المشاورات التي أعقبت ذلك، أشار أعضاء المجلس إلى أن تقدما كبيرا أُحرز في البلد على الجبهتين السياسية والعسكرية، وشجعوا حكومة الصومال الاتحادية على أن تواصل تعزيز جهودها لتوطيد النظام الاتحادي، والدفع بعملية استعراض الدستور، بهدف ضمان إنجاح العملية الانتخابية في عام 2016. |
180. El Grupo de Supervisión recomienda que el Consejo de Seguridad siga alentando al Gobierno Federal de Somalia a identificar, arrestar y enjuiciar a todas las personas que, durante la última década, hayan participado en la organización y facilitación de actos de piratería. | UN | 180 - يوصي فريق الرصد بأن يواصل مجلس الأمن تشجيع حكومة الصومال الاتحادية على تحديد هوية جميع الأشخاص الذين تورطوا على مدى العقد الماضي في تنظيم أعمال القرصنة وتيسيرها، ثم إلقاء القبض عليهم ومحاكمتهم. |
26. Alienta al Gobierno Federal de Somalia a mitigar debidamente el riesgo de que el sector del petróleo se convierta en una fuente de tensiones cada vez mayores en Somalia; | UN | 26 - يشجع حكومة الصومال الاتحادية على الحد بصورة مناسبة من مخاطر أن يصبح قطاع النفط في الصومال مصدرا لزيادة التوتر في الصومال؛ |
c) La AMISOM conservara su carácter multidimensional y un mandato que le permitiera usar el nivel de fuerza necesario para ayudar al Gobierno Federal de Somalia a recuperar y proteger las zonas que aún se encuentran bajo el control de Al-Shabaab. | UN | (ج) أن تحتفظ البعثة بِسِمة تعدد الأبعاد وبولاية تتيح لها استخدام مستويات القوة اللازمة لمساعدة حكومة الصومال الاتحادية على استرداد المناطق التي لا تزال تحت سيطرة حركة الشباب وتأمين تلك المناطق. |
b) El Consejo de Seguridad siga alentando al Gobierno Federal de Somalia a identificar, arrestar y enjuiciar a todas las personas que, durante la última década, hayan participado en la organización y facilitación de actos de piratería; | UN | (ب) أن يواصل مجلس الأمن تشجيع حكومة الصومال الاتحادية على تحديد وتوقيف ومحاكمة جميع الأشخاص الذين تورطوا على مدى العقد الماضي في تنظيم أعمال القرصنة وتيسيرها؛ |
Instó al Gobierno Federal de Somalia a acelerar la presentación de su informe relativo a la estructura de sus fuerzas de seguridad y la infraestructura existente para garantizar la seguridad de la manipulación de armas y material militar y la rendición de cuentas al respecto, de conformidad con la resolución 2093 (2013). | UN | وحث حكومة الصومال الاتحادية على الإسراع بتقديم تقريرها عملا بالقرار 2093 (2013) بشأن هيكل قواتها الأمنية والتدابير الرامية إلى ضمان الإدارة الآمنة للأسلحة والمعدات العسكرية والمساءلة عنها. |
Esas acciones han contribuido a prevenir posibles atentados de Al-Shabaab y otras actividades delictivas, fomentando así la confianza de la población en la capacidad del Gobierno Federal de Somalia para garantizar la seguridad de las personas y los bienes. | UN | وتساهم هذه الإجراءات في منع وقوع هجمات محتملة لحركة الشباب وأنشطة إجرامية أخرى، مما يؤدي إلى بناء ثقة السكان في قدرة حكومة الصومال الاتحادية على ضمان أمن الأرواح والممتلكات. |
iv) Mejora de la vigilancia y la presentación de informes sobre violaciones graves cometidas contra los niños y mayor capacidad del Gobierno Federal de Somalia para aplicar los planes de acción pertinentes relativos a los niños y los conflictos armados | UN | ' 4` تحسين الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال وزيادة قدرة حكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ خطط العمل ذات الصلة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة |
Las Naciones Unidas colaboraron estrechamente con el Gobierno Federal de Somalia en la conclusión de la Hoja de Ruta de los Derechos Humanos Después de la Transición, incluido el diálogo con los ministerios e instituciones pertinentes sobre sus funciones y responsabilidades en el proceso. | UN | 48 - وتعاونت الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع حكومة الصومال الاتحادية على وضع الصيغة النهائية لخارطة طريق لحقوق الإنسان لما بعد الفترة الانتقالية، وشمل ذلك إجراء اتصالات مع الوزارات والمؤسسات المعنية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي ستتولاها في العملية. |
5. Expresa su decepción por el hecho de que no se haya iniciado todavía un proceso de marcado y registro de armas, pese al llamamiento formulado en la declaración de su Presidencia de 22 de mayo de 2014, e insta al GFS a que lleve a cabo sin más demora ese proceso; | UN | ٥ - يعرب عن خيبة أمله من عدم الشروع بعد في عملية لوسم الأسلحة وتسجيلها، على الرغم من أن مجلس الأمن قد ناشد بذلك في بيانه الرئاسي المؤرخ 22 أيار/مايو 2014، ويحث حكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ هذه العملية دون مزيد من التأخير؛ |
8. Reconoce la importancia de la asistencia internacional a Somalia y destaca que el Gobierno Federal de Somalia, tanto a nivel nacional como subnacional, es el principal responsable de promover y proteger los derechos humanos en Somalia; | UN | 8- يسلّم بأهمية تقديم المساعدة الدولية إلى الصومال، ويشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال تقع على عاتق حكومة الصومال الاتحادية على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ |