"حكومة الكونغو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno del Congo
        
    • el Gobierno congoleño
        
    • al Gobierno del Congo
        
    • del Gobierno del Congo
        
    • del Gobierno congoleño
        
    • República Democrática del
        
    • al Gobierno congoleño
        
    • el Gobierno de la República del Congo
        
    el Gobierno del Congo reafirma aquí su compromiso de ajustarse a la decisión del colegio arbitral y al veredicto de las urnas. UN وتود حكومة الكونغو أن تؤكد من جديد هنا، وعن طريقي، التزامها بأن تمتثل لقرار هيئة التحكيم ونتائج صناديق الاقتراع.
    Deliberaciones con el Gobierno del Congo sobre cuestiones de género UN إجراء مفاوضات مع حكومة الكونغو بشأن المسائل ذات الصلة بالجنسين
    el Gobierno del Congo también se ocupa de las jóvenes congoleñas. Sus actividades en esta esfera comprenden: UN وقامت حكومة الكونغو بأنشطة أيضا بشأن المرأة الشابة الكونغولية وهي تتعلق بالآتي:
    Sin embargo, respecto de dichas conclusiones, el Gobierno congoleño formula las críticas siguientes. III.3.1 Incumplimiento por el Gobierno de la República Democrática del UN وأن حكومة الكونغو ترد مع ذلك الرد على هذه الاستنتاجات بتوجيه الانتقادات التالية:
    Sin embargo, la CEPA presta ayuda al Gobierno del Congo para llevar a cabo una evaluación relativa a las posibilidades de explotar las reservas de mineral de hierro de Zanaga. UN ومع ذلك، تساعد اللجنة حكومة الكونغو في اجراء تقييم فيما يتعلق باحتمالات استغلال احتياطيات ركاز الحديد في زاناغا.
    El Secretario General estaba en África en respuesta a una solicitud urgente del Gobierno del Congo de asistencia militar con carácter perentorio. UN وكان الأمين العام في أفريقيا استجابة لطلب عاجل من حكومة الكونغو للحصول على مساعدة عسكرية عاجلة.
    La aprobación del texto por consenso sería el mejor medio de mejorar la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y sería un testimonio de la firme voluntad del Gobierno congoleño y de la comunidad internacional de buscar soluciones. UN وذكر أن اعتماد النص بتوافق اﻵراء سيكون أحسن وسيلة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما سيشهد على قوة إرادة حكومة الكونغو والمجتمع الدولي في البحث عن حلول لهذه المشاكل.
    Como tal la reconoce el Acuerdo de Paz de Lusaka, de que es parte el Gobierno del Congo. UN ويعترف اتفاق لوساكا للسلام الذي تمثل حكومة الكونغو طرفا فيه، بكونها كذلك.
    el Gobierno del Congo ve con satisfacción el hecho de que la campaña contra las minas se haya convertido hoy en una lucha mundial. UN ترحب حكومة الكونغو بحقيقة أن الحملة ضد الألغام أصبحت اليوم نضالا عالميا.
    Hablamos con el Gobierno del Congo sobre los oficiales de enlace; no sé por qué se oponen a la idea. UN وبحثنا مع حكومة الكونغو فكرة تعيين ضباط اتصال، ولا أعرف سبب معارضتها لها.
    Instó al Gobierno de Uganda a que compartiera la información de que disponía con el Gobierno del Congo. UN وحثت حكومة أوغندا على تبادل معلوماتها مع حكومة الكونغو.
    A fin de alcanzar este objetivo, el Gobierno del Congo solicitó el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، طلبت حكومة الكونغو الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    295. Egipto observó con reconocimiento las respuestas suministradas por el Gobierno del Congo a las recomendaciones formuladas durante su examen. UN 295- وأشارت مصر مع التقدير إلى الردود المقدمة من حكومة الكونغو على التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    A fin de cumplir con sus obligaciones, el Gobierno del Congo podrá contar con el apoyo de las Naciones Unidas, países amigos y todos los que fomentan la consolidación de la democracia en África. UN ووفاء من حكومة الكونغو بالتزاماتها سوف تعتمد على اﻷمم المتحدة والبلدان الصديقــة وجميــع الداعين إلى تعزيز الديمقراطية في أفريقيا.
    Por ejemplo, el Gobierno congoleño ha puesto los medios necesarios a disposición de la Comisión Militar Mixta Regional de Lisala, de Boende y de Kabinda. UN فعلى سبيل المثال، قامت حكومة الكونغو بتوفير ما يلزم للجنة العسكرية الإقليمية المشتركة في ليسالا وبويندي وكابيندا.
    el Gobierno congoleño rechaza los resultados de las investigaciones del Equipo, según los cuales ha habido desplazamientos de la población. UN ٧٢ - وإن حكومة الكونغو ترفض النتائج التي توصل إليها فريق المحققين والتي تفيد بأنه تم بذل جهود لعرقلة أعمالها.
    32. A principios de 1998, el Gobierno congoleño pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que le prestara asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN 32- في بداية عام 1998، طلبت حكومة الكونغو من مفوضية حقوق الإنسان الحصول على مساعدة تقنية في مجال حقوق الإنسان.
    La Relatora Especial felicita al Gobierno del Congo por haber decidido suprimir el Tribunal Militar. UN وتهنئ المقررة الخاصة حكومة الكونغو على قرارها حل محكمة النظام العسكري.
    11. La Relatora Especial entregó al Gobierno del Congo 18 solicitudes de intervención urgente junto con otros procedimientos especiales. UN 11- وأحالت المقررة الخاصة إلى حكومة الكونغو 18 طلباً بالتدخل العاجل فضلاً عن إجراءات خاصة أخرى.
    El Congo no escatimará esfuerzo alguno para mejorar aún más la situación sobre el terreno, al tiempo que pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos del Gobierno del Congo en el marco de la consolidación de la paz en ese país. UN وإن حكومة الكونغو لن تألو جهداً في مواصلة تحسين الحالة، بينما تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودها المبذولة لتدعيم السلام في البلد.
    El 3 de septiembre de 1999, el Relator Especial puso en conocimiento del Gobierno congoleño esos nuevos casos. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 1999، أحاط المقرر الخاص حكومة الكونغو علماً بحالات الادعاء الجديدة هذه.
    Una cuestión que podría debatirse es el modo en que el Gobierno de la República Democrática del Congo podría garantizar que se acatara el sistema. UN وقد تكون إحدى المسائل الممكنة هنا هي كيف ستستطيع حكومة الكونغو الديمقراطية أن تضمن الامتثال لهذه الشروط.
    Los relatores especiales o los grupos de trabajo no adoptaron ninguna medida urgente ni enviaron carta alguna en relación con las alegaciones de violaciones de los derechos humanos, salvo por lo que respecta a una comunicación enviada al Gobierno congoleño por el Relator Especial sobre las cuestiones relacionadas con la tortura. UN ولم يقم المقررون الخاصون المعنيون بمواضيع محددة أو الأفرقة العاملة بإرسال أي إجراء طارئ أو رسالة تتعلق بادعاءات ما، باستثناء رسالة وجهها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى حكومة الكونغو.
    b) Especificar que, en la información que envíe a la MONUC, el Gobierno de la República del Congo debe incluir detalles concretos de los envíos, como el punto de entrada, la fecha y hora de llegada y el medio de transporte, e información exacta sobre el contenido del envío; UN (ب) النص على أنه يجب على حكومة الكونغو الديمقراطية تضمين المعلومات التي ترسلها إلى البعثة تفاصيل محددة عن عمليات التسليم بما فيها نقطة دخول الشحنة وموعد دخولها ووسيلة التسليم بالإضافة إلى معلومات دقيقة عن محتويات الشحنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus