El advenimiento del Gobierno de Reconciliación Nacional es prueba de ello. | UN | وإن قيام حكومة المصالحة الوطنية لدليل على ذلك. |
Destacando la importancia del compromiso del Gobierno de Reconciliación Nacional de volver a desplegar la administración en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يشدد على أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية ببسط إدارتها على جميع أراضي كوت ديفوار، |
Los gendarmes están encargados de la seguridad de los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional, con lo cual se atenderán las inquietudes de las Forces nouvelles en materia de seguridad. | UN | وهم مكلفون بتوفير الأمن لأعضاء حكومة المصالحة الوطنية من أجل حل الشواغل الأمنية للقوات الجديدة. |
el Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire ha cubierto todos los puestos de su gabinete | UN | شغل جميع المناصب الوزارية في حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار |
el Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire ha hecho una inspección de las fuerzas armadas | UN | قيام حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار بإجراء مراجعة لأوضاع القوات المسلحة |
Se comprometieron también a poner en práctica el programa de trabajo elaborado por el Gobierno de Reconciliación | UN | وتعهّدوا أيضا بتطبيق برنامج العمل الذي وضعته حكومة المصالحة الوطنية. |
Destacando la importancia del compromiso del Gobierno de Reconciliación Nacional de volver a desplegar la administración en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يشدد على أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية ببسط إدارتها على كافة أراضي كوت ديفوار، |
Los autores de ese documento, después de la adopción de los textos legislativos y reglamentarios, señalan deficiencias en el funcionamiento del Gobierno de Reconciliación nacional. | UN | وأشار مقدمو هذه الوثيقة، في إطار اعتماد النصوص التشريعية والتنظيمية، إلى تعطل أنشطة حكومة المصالحة الوطنية. |
- El Señor Don Wesley Johnson, Vicepresidente y representante del Presidente del Gobierno de Reconciliación Nacional de la República de Liberia | UN | :: الأونرابل ويزلي جونسون، نائب رئيس وممثل رئيس حكومة المصالحة الوطنية لجمهورية ليبريا |
Compromisos del Primer Ministro, Jefe del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | التزامات رئيس الوزراء، رئيس حكومة المصالحة الوطنية |
El Presidente también exhortó a todos los signatarios del Acuerdo a que reanudaran el diálogo con miras a la reactivación del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | كما دعا الرئيس جميع الموقعين على الاتفاق إلى استئناف الحوار بهدف عودة حكومة المصالحة الوطنية. |
La ONUCI también siguió prestando servicios de escolta a los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional, así como servicios de seguridad a las instituciones financieras en Bouaké y Korhogo. | UN | كما واصلت العملية توفير حماية قوية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية، وكذلك الأمن للمؤسسات المالية في بواكيه وكورغوغو. |
Además, se deben adoptar medidas para restablecer el funcionamiento pleno del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لعودة حكومة المصالحة الوطنية إلى مزاولة مهامها بشكل كامل. |
El resto del grupo de enlace se iría incorporando paulatinamente después que se haya establecido plenamente el Gobierno de Reconciliación nacional y cuando las condiciones de seguridad lo permitan. | UN | وستنشر بقية مجموعة الاتصال تدريجيا بعد الانتهاء من تشكيل حكومة المصالحة الوطنية، وعندما تسمح الظروف الأمنية بذلك. |
En cuanto a los aspectos positivos, el Gobierno de Reconciliación Nacional ha entrado en funciones y está trabajando bajo la dirección del Primer Ministro, Seydou Diarra. | UN | فمن الطرف الإيجابي تم تشكيل حكومة المصالحة الوطنية وهي تعمل الآن بقيادة رئيس الوزراء السيد سيدو ديارا. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar el apoyo oportuno a la organización y celebración de las elecciones, si el Gobierno de Reconciliación Nacional lo solicita. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الملائم في تنظيم وإجراء الانتخابات إذا طلبت حكومة المصالحة الوطنية مثل هذا الدعم. |
Aunque el Gobierno de Reconciliación Nacional está funcionando, sigue incompleto y en muchos casos trabaja sin armonía. | UN | وبالرغم من مباشرة حكومة المصالحة الوطنية لعملها فهي لا تزال ناقصة وتعمل في أغلب الأحيان في غياب الانسجام الكامل. |
En el aspecto político, el Gobierno de Reconciliación Nacional se estaba reuniendo regularmente. | UN | وفي الجانب السياسي، عقدت حكومة المصالحة الوطنية اجتماعاتها بانتظام. |
En consecuencia, el Gobierno de Reconciliación Nacional: | UN | ولذلك، ستقوم حكومة المصالحة الوطنية بما يلي: |
Por lo tanto, el Gobierno de Reconciliación Nacional propondrá que las condiciones para la elección a la presidencia de la República sean las siguientes: | UN | ولذلك، ستقترح حكومة المصالحة الوطنية أن تكون الشروط المنظمة لحق الترشيح لرئاسة الجمهورية على النحو التالي: |
Se ha asesorado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire sobre los grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los niños | UN | تقديم مشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن الفئات الضعيفة ومن بينها النساء والأطفال |