Al actuar así, la UNITA creó un nuevo problema para la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Todos los que se pronunciaron a favor de la paz ya han reanudado las actividades para las cuales habían sido nombrados dentro del marco del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Insta a las partes, en particular a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola, a cooperar plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y los Estados observadores y a aprovechar la ocasión de la visita del Secretario General para poner en funciones al Gobierno de Unidad y Reconciliación nacional. | UN | ويطلب المجلس إلـى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la UNITA acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, | UN | وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم " يونيتا " بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين، |
Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la UNITA acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, | UN | وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم " يونيتا " بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين، |
1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; | UN | " ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; | UN | ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; | UN | ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
En ese sentido, la creación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y la incorporación de los miembros de la UNITA en el Parlamento fueron medidas importantes en pos de la reconciliación nacional. | UN | وفي ذلك الصدد، كانت إقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وإدماج أعضاء يونيتا في المقاعد البرلمانية خطوتين هامتين نحو المصالحة الوطنية. |
Pese a la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación de Angola (GURN) con arreglo al Protocolo de Lusaka, la paz no se logró hasta el 4 de abril de 2002, con la firma del memorando de entendimiento de Luena entre el Gobierno y la UNITA. | UN | وحتى بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أعقاب بروتوكول لوساكا لم يستتب السلم إلا بعد التوقيع على مذكرة تفاهم لوينا بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا. |
1. Conformación e instalación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | 1 - تشكيل وتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, | UN | " وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين، |
2. Observa con beneplácito la llegada a Luanda, tras considerables demoras en la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Lusaka, de los diputados de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola y de las autoridades que formarán parte del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de conformidad con los acuerdos que concierten posteriormente ambas partes; | UN | " ٢ - يرحب بوصول مندوبي يونيتا والمسؤولين المقبلين في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية إلى لواندا، وفقا للاتفاقات اللاحقة بين الطرفين، رغم أن وصولهم جاء بعد تأخير كبير في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا؛ |
6. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola III hasta el 16 de abril de 1997 y pide al Secretario General que le presente un informe, a más tardar el 14 de abril de 1997, sobre el establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; | UN | " ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا حتى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن حالة تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛ |
Se espera que, tras la llegada de todos los miembros designados de la UNITA, el Gobierno fije una fecha para la inauguración del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y que esa fecha reciba el respaldo de la Comisión Mixta. | UN | ومن المتوقع، بعد وصول جميع مسؤولي اتحاد " يونيتا " المعينين، أن تحدد الحكومة موعد تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وأن تؤيد ذلك اللجنة المشتركة. |
2. Observa con beneplácito la llegada a Luanda, tras considerables demoras en la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Lusaka, de los diputados de la UNITA y de las autoridades que formarán parte del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, de conformidad con los acuerdos que concierten posteriormente ambas partes; | UN | ٢ - يرحب بوصول مندوبي يونيتا والمسؤولين المقبلين في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية إلى لواندا، وفقا للاتفاقات اللاحقة بين الطرفين، رغم أن وصولهم جاء بعد تأخير كبير في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا؛ |
6. Decide prorrogar el mandato de la UNAVEM III hasta el 16 de abril de 1997 y pide al Secretario General que le presente un informe, a más tardar el 14 de abril de 1997, sobre la instauración del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; | UN | ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا حتى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن حالة تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛ |
Con el establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, las partes deberían proceder rápidamente a normalizar la administración del Estado en todo el país, completar la formación de las fuerzas armadas y de la policía nacional unificadas y desmovilizar el exceso de personal militar de la UNITA. | UN | ومع تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تنتقل سريعا إلى تطبيع إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد، واستكمال تشكيل القوات المسلحة الموحدة والشرطة الوطنية، وكذلك تسريح اﻷفراد العسكريين التابعين لليونيتا الزائدين عن الحاجة. |
El Consejo exhorta enérgicamente al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y a la UNITA a que se abstengan de realizar cualquier acto que pueda conducir a una reanudación de las hostilidades o al fracaso del proceso de paz. | UN | ويدعو المجلس حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا، دعوة حارة، إلى الامتناع عن أي عمــل قد يؤدي إلى استئناف العمليات العدائية أو إخراج عمليــة السلام عن مسارها. |
En lo referente a un gobierno de transición, afirmó que ya había un Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y que la idea propuesta se había ensayado después del Acuerdo de Alvor en 1975, pero el resultado fue la anarquía y la guerra civil. | UN | وبالإشارة إلى الحكومة الانتقالية، ذكر أن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قائمة بالفعل وأن الفكرة المقترحة قد جرى اختبارها عقب إبرام اتفاق ألفـور في عام 1975 ولكنها أدت إلى الفوضى والحرب الأهلية. |