"حكومة الولايات المتحدة ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de los Estados Unidos contra
        
    • del Gobierno de los Estados Unidos contra
        
    Al pueblo cubano le asiste, como a cualquier otro pueblo, el derecho a defenderse de la agresión política, diplomática, económica, comercial, financiera, radial y televisiva que libra el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN والشعب الكوبي، مثله مثل أي شعب أخر، له الحق في أن يدافع عن نفسه ضد العدوان السياسي، والدبلوماسي، والاقتصادي، والتجاري، والمالي، والإذاعي، والتليفزيوني الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Más del 70% de la población cubana ha nacido y vive siendo objeto de las medidas coercitivas unilaterales aplicadas por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN وقد ولد أكثر من 70 في المائة من سكان كوبا ويعيشون في ظل تدابير قسرية من جانب واحد تطبقها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    La oradora exhorta al Comité a que condene las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por el Gobierno de los Estados Unidos contra los habitantes de Vieques. UN وحثت اللجنة على إدانة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها حكومة الولايات المتحدة ضد الشعب في بييكيس.
    Quiero manifestar a través de la presente carta una enérgica condena de los actos de agresión ilegales cometidos por el Gobierno de los Estados Unidos contra el Iraq y su pueblo. UN سيادة رئيس المجلس أسجل في هذه الرسالة احتجاجا شديدا على الاعتداءات الخرقاء التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة ضد العراق والشعب العراقي.
    La expulsión de 14 diplomáticos cubanos es un irracional acto de venganza del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    En este contexto, el embargo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba es una negación grave de la Carta de las Naciones Unidas tanto en la letra como en el espíritu. UN وفي هذا السياق فإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا، رفض خطير لميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Un ejemplo de ese tipo de medidas es el brutal bloqueo que ha impuesto por espacio de más de 47 años el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, provocando graves daños a la economía y al pueblo de Cuba. UN ويتمثل أحد الأمثلة على مثل هذه التدابير في الحصار الوحشي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا على مدى 47 عاماً، مما سبّب أضراراً بالغة للاقتصاد ولشعب كوبا.
    El contenido de la programación televisiva que se transmite por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba tiene un carácter subversivo, desestabilizador y engañoso, que contradice estos principios. UN ويتسم محتوى البرامج التلفزيونية التي تبثها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا بطابع تخريبي يهدف إلى زعزعة الاستقرار والتضليل ويتعارض مع المبادئ المذكورة.
    El elemento fundamental en las relaciones bilaterales es el bloqueo económico, comercial y financiero que impone el Gobierno de los Estados Unidos contra mi país, directamente y mediante la aplicación extraterritorial de sus leyes. UN والعنصر الرئيسي في علاقاتنا الثنائية هو الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدي مباشرة، ومن خلال تطبيق قوانينها التي تتجاوز حدود الولاية الإقليمية.
    El contenido de la programación televisiva que se transmite por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba tiene un carácter subversivo, desestabilizador y engañoso, que entra en contradicción con estos principios. UN ويتسم محتوى البرامج التليفزيونية التي تبثها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا بطابع تخريبـي، ويرمي إلى زعزعة الاستقرار والتضليل ويتعارض مع تلك المبادئ.
    La continuación del embargo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, que ha infligido enormes pérdidas materiales y daño económico al pueblo y Gobierno cubanos, está reñida con los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional. UN إن استمرار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من جانب حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا، والذي يتسبب في خسائـــر ماديـــة جسيمة وأضرار اقتصادية للشعب الكوبي وحكومته، أمـــر يتعارض مع مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    La injusta política de bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba incide de una forma cada vez más negativa en la actividad del comercio exterior. UN 151 - أثر الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الجائر الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا تأثيرا سلبيا على التجارة الخارجية الكوبية لم يسبق له مثيل في ضخامته.
    En suma, los innumerables ejemplos que se pudieran presentar de este tipo de manipulaciones, contradicciones y omisiones demuestran que se trata de un informe hecho a la medida para presentar una imagen distorsionada de los hechos y de sus causas y antecedentes que sirva de pretexto para tomar acciones contra Cuba en el marco de la " vendetta " desatada desde hace 37 años por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN وخلاصة القول إن ما يمكن ضربه من أمثلة لا حصر لها على هذا النوع من التلفيقات والتناقضات واﻹسقاطات يثبت أن ذلك التقرير قد " فُصل " لتقديم صورة مشوهة عن الوقائع وأسبابها وسوابقها للتذرع به في اتخاذ إجراءات ضد كوبا في سياق " الحملة الانتقامية " التي تشنها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا منذ ٣٧ سنة.
    Al mismo tiempo, la compañía afronta varias demandas, entre ellas una demanda penal presentada por el Gobierno de los Estados Unidos contra cinco empleados de la empresa respecto de la participación de esta en la matanza de 17 civiles en la plaza Nisoor de Bagdad en septiembre de 2007. UN وفي الوقت ذاته، تواجه الشركة عدداً من القضايا، بما فيها قضية جنائية واحدة رفعتها حكومة الولايات المتحدة ضد خمسة موظفين من الشركة فيما يتعلق بتورط الشركة في قتل 17 مدنياً في ميدان النسور، ببغداد، في أيلول/سبتمبر 2007().
    Los participantes en el X Foro contra el Bloqueo reconocemos y agradecemos la amplia y efectiva solidaridad hacia nuestro país de miles de organizaciones de la sociedad civil en el mundo, especialmente aquellas que representan los más nobles sentimientos del pueblo norteamericano y valoramos altamente su apoyo solidario en la lucha por poner fin a la política injusta e inmoral que aplica el Gobierno de los Estados Unidos contra nuestro pueblo. UN نحن المشاركين في المنتدى العاشر المعني بمناهضة الحصار، نعرب عن تقديرنا وامتناننا للتضامن الواسع النطاق والفعال الذي يحظى به بلدنا من جانب الآلاف من منظمات المجتمع المدني في العالم، ولا سيما تلك المنظمات التي تجسِّد أنبل مشاعر شعب الولايات المتحدة، ونقدر بالغ التقدير دعمها وتضامنها في نضالنا من أجل وضع حد لهذه السياسة الظالمة وغير الأخلاقية التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة ضد شعبنا.
    La acción judicial emprendida por varias empresas farmacéuticas internacionales (y apoyada por el Gobierno de los Estados Unidos) contra la legislación sobre patentes propuesta por el Gobierno de Sudáfrica, y una denuncia presentada por el Gobierno de los Estados Unidos contra el Brasil en el Consejo del ADPIC, indujeron a la sociedad civil internacional a adoptar medidas. UN وكانت للدعاوى القضائية التي رفعتها عدة شركات صيدلانية دولية (وأيدتها حكومة الولايات المتحدة) ضد القوانين المتصلة ببراءات الاختراع التي اقترحتها حكومة جنوب أفريقيا، والشكوى التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة ضد البرازيل في المجلس المعني بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (مجلس تريبس)، قد دفعت المجتمع المدني الدولي إلى اتخاذ إجراءات بهذا الصدد(25).
    El ataque del Gobierno de los Estados Unidos, contra nuestro país es sistemático y se manifiesta en varios frentes. UN إن الهجوم الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا هو هجوم منهجي يجري على جبهات مختلفة.
    Es vergonzoso también que la Tercera Comisión no haya condenado enérgicamente la política de agresión del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba y, en particular, su bloqueo económico, comercial y financiero, que tantos sufrimientos ha ocasionado. UN وأنه لمن الخزي ألا تدين اللجنة الثالثة وبشدة السياسة العدوانية التي تنتهجها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا، وخاصة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تمارسه ضدها، والذي تسبب في معاناة كبيرة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores rechaza esta nueva escalada agresiva del Gobierno de los Estados Unidos contra nuestro país y nuestras representaciones diplomáticas en Washington y Nueva York. UN وتشجب وزارة الخارجية هذا التصعيد الجديد العدواني الموجَّه من حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا وممثلينا الدبلوماسيين في واشنطن ونيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus