"حكومة بوروندي من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de Burundi para
        
    • del Gobierno de Burundi para
        
    • el Gobierno de Burundi a fin de
        
    • del Gobierno de Burundi encaminados a
        
    • Gobierno de Burundi en
        
    El foro debía trabajar con el Gobierno de Burundi para consolidar la paz y la reconciliación nacional y para fortalecer la coordinación entre los donantes. UN وينبغي أن يعمل هذا المنتدى مع حكومة بوروندي من أجل توطيد السلام والمصالحة الوطنية ومن أجل تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة.
    Alentando también a la comunidad internacional de donantes a que atiendan a las solicitudes hechas por el Gobierno de Burundi para afianzar sus instituciones judiciales nacionales y su capacidad como Estado de derecho, UN وإذ يشجع أيضا الأوساط المانحة الدولية على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي من أجل تعزيز مؤسساتها القضائية الوطنية وقدرتها في مجال سيادة القانون،
    Alentando también a la comunidad internacional de donantes a que atiendan a las solicitudes hechas por el Gobierno de Burundi para afianzar sus instituciones judiciales nacionales y su capacidad como Estado de derecho, UN وإذ يشجع أيضا الأوساط المانحة الدولية على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي من أجل تعزيز مؤسساتها القضائية الوطنية وقدرتها في مجال سيادة القانون،
    La Representante Especial hizo hincapié en los esfuerzos del Gobierno de Burundi para combatir la impunidad y mejorar la situación general de los derechos humanos. UN وأبرز الممثل الخاص الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل معالجة حالات الإفلات من العقاب وتحسين حالة حقوق الإنسان عموما.
    La MONUC también ha estado instalando a unos 100 excombatientes de Burundi en un emplazamiento de tránsito temporal en Adikivu, cerca de Bukavu, en espera de llegar a un acuerdo con el Gobierno de Burundi a fin de establecer un mecanismo para recibirlos. UN وقامت البعثة أيضا بإعاشة حوالي 100 فرد من المقاتلين البورونديين السابقين في مرفق انتقالي مؤقت في أديكيفو، قرب بوكافو، إلى حين عقد اتفاق مع حكومة بوروندي من أجل إنشاء آلية لاستقبالهم.
    1. Encomia los esfuerzos del Gobierno de Burundi encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos; UN 1 - يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    El Gobierno de los Países Bajos seguirá trabajando con el Gobierno de Burundi para establecer una paz duradera, por lo que acoge con satisfacción la oportunidad que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz de ampliar e intensificar el compromiso internacional de apoyar el proceso de paz. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    El Gobierno de los Países Bajos seguirá trabajando con el Gobierno de Burundi para establecer una paz duradera, por lo que acoge con satisfacción la oportunidad que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz de ampliar e intensificar el compromiso internacional de apoyar el proceso de paz. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    :: 6 reuniones de coordinación con las comisiones de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de Uganda y Rwanda y con el Gobierno de Burundi para la repatriación de los excombatientes extranjeros UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية مع لجان نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الاستيعاب وإعادة التوطين في أوغندا ورواندا، ومع حكومة بوروندي من أجل إعادة المحاربين السابقين الأجانب
    3. Exhorta a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se complete la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables sean llevados ante la justicia; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    3. Exhorta a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se complete la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables sean llevados ante la justicia; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    90. El Experto independiente pide a las Naciones Unidas y a la Iniciativa de paz rºegional para Burundi que mantengan sus contactos con el Gobierno de Burundi para evaluar mejor la situación y proporcionar asistencia técnica al Gobierno antes de la organización de las elecciones de 2010. UN 90- ويناشد الخبير المستقل الأمم المتحدة والمبادرة الإقليمية بشأن بوروندي مواصلة العمل مع حكومة بوروندي من أجل تحسين الوضع وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة قبل تنظيم الانتخابات في عام 2010.
    La India, el Brasil y Sudáfrica, por conducto de la entidad IBSA, colaboran con el Gobierno de Burundi para fortalecer su infraestructura y capacidad nacionales y para ayudar a construir un centro de atención sanitaria dedicado a la prevención y el tratamiento del VIH. UN وتعمل الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، من خلال مرفق مجموعة بلدان الهند وجنوب أفريقيا والبرازيل للتخفيف من حدة الفقر والجوع، مع حكومة بوروندي من أجل تعزيز بنيتها الأساسية وقدراتها الوطنية وللمساعدة في بناء مركز صحي يُكرس لخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المرضى.
    El foro debería trabajar con el Gobierno de Burundi para consolidar la paz y la reconciliación nacional en Burundi, apoyar las reformas emprendidas por el Gobierno y fortalecer la coordinación entre los donantes, todo ello en estrecha coordinación con la Comisión de la Consolidación de la Paz cuando se haya establecido. UN " وينبغي أن يعمل المنتدى مع حكومة بوروندي من أجل توطيد السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي، ودعم الإصلاحات التي تقوم بها الحكومة، وتعزيز التنسيق فيما بين المانحين، والعمل في تنسيق وثيق مع لجنة بناء السلام بمجرد أن تبدأ عملها.
    En su resolución 1577 (2004), el Consejo de Seguridad exhortó a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperasen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se completase la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables fueran llevados ante la justicia. UN وطلب مجلس الأمن، في قراره 1577(2004)، إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    El Sr. Dugan (Estados Unidos de América) dice que la Comisión debe continuar colaborando con el Gobierno de Burundi para poner fin a las violaciones de los derechos humanos básicos, en particular las ejecuciones extrajudiciales y los arrestos y detenciones arbitrarios. UN 41 - السيد دوغان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ينبغي للجنة أن تواصل العمل مع حكومة بوروندي من أجل وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء والاعتقال التعسفي والاحتجاز.
    71. En sus informes anteriores (A/HRC/4/5, párr. 91 y A/62/213, párr. 61), el Experto independiente alentó a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos del Gobierno de Burundi para reformar el poder judicial. UN 71- وناشد الخبير المستقل في تقريريه السابقين (الفقرة 91 من الوثيقة A/HRC/4/5 والفقرة 61 من الوثيقة A/61/360) المجتمع الدولي دعم جهود حكومة بوروندي من أجل إصلاح الجهاز القضائي.
    39. Finalmente, el orador llama la atención de la Comisión sobre los crecientes problemas debidos a la crisis alimentaria mundial y al disparo de los precios energéticos, que están dificultando los esfuerzos del Gobierno de Burundi para mejorar la calidad de vida de su población. UN 39 - وأخيرا، استرعى الانتباه إلى مدى الإعاقة المتزايدة التي تسببها أزمة الغذاء العالمية وأسعار الطاقة البالغة الزيادة لجهود حكومة بوروندي من أجل تحسين نوعية الحياة لشعب البلد.
    Continúa profundamente preocupado por la persistente violencia en Burundi, en particular la perpetrada por los grupos rebeldes, pese al llamamiento que se les formuló para que entablaran negociaciones directas con el Gobierno de Burundi a fin de lograr un acuerdo sobre una cesación del fuego duradera. UN ويساوره قلق عميق إزاء استمرار معدلات العنف في بوروندي، وخاصة العنف الذي ترتكبه جماعات المتمردين، رغم النداء الموجَّـه إليها لإجراء مفاوضات مباشرة مع حكومة بوروندي من أجل تأمين اتفــاق دائم لوقف إطلاق النار.
    1. Encomia los esfuerzos del Gobierno de Burundi encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos; UN 1- يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Alemania está dispuesta a proporcionar apoyo adicional al Gobierno de Burundi en la reforma del sector de la seguridad, como ilustra su labor con el cuerpo de policía. UN وقال إن ألمانيا مستعدة لتقديم المزيد من الدعم إلى حكومة بوروندي من أجل إصلاح القطاع الأمني على نحو ما اتضح ذلك في عملها مع قوات الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus