114. La Alta Comisionada celebra la propuesta del Gobierno de Timor Oriental de elaborar un amplio programa de salud mental. | UN | 114- وترحب المفوضة السامية بالمقترح الذي تقدمت به حكومة تيمور الشرقية لوضع برنامج شامل عن الصحة النفسية. |
:: Se adiestró a 230 funcionarios del Gobierno de Timor-Leste en 16 ministerios e instituciones por conducto del Grupo de Apoyo Civil | UN | :: توجيه 230 موظفا من موظفي حكومة تيمور - ليشتي في 16 وزارة ومؤسسة عن طريق فريق الدعم المدني |
Compartimos la valoración del Gobierno de Timor Oriental sobre sus propias limitaciones para afrontar los problemas de seguridad internos y externos. | UN | إننا نشاطر حكومة تيمور الشرقية ما ذهبت إليه من تقدير لحدود قدراتها في التعامل مع المشاكل الأمنية الداخلية والخارجية. |
El PNUD ayudó al Gobierno de Timor Oriental a redactar una nueva ley sobre la administración pública. | UN | فقد ساعد البرنامج حكومة تيمور الشرقية في وضع قانون جديد للخدمة العامة. |
En ese sentido, alentamos al Gobierno de Timor-Leste a proseguir todos los esfuerzos encaminados al logro de la estabilidad. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع حكومة تيمور - ليشتي على مواصلة جميع جهودها الرامية إلى تحقيق الاستقرار. |
Cargos que, según se prevé, impondrá el Gobierno de Timor Oriental, que previamente se suministraba gratuitamente durante la existencia de la UNTAET. | UN | التكاليف المسقطة من جانب حكومة تيمور الشرقية، كانت توفر مجانا عندما كانت البعثة قائمة. |
El Consejo señala que el Gobierno de Timor Oriental presentó hoy una carta al Secretario General en la que solicita ser admitido como miembro de las Naciones Unidas. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن أن حكومة تيمور الشرقية قد وجهت اليوم رسالة إلى الأمين العام تطلب فيها قبول تيمور الشرقية عضوا في الأمم المتحدة. |
533. El Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna comunicación del Gobierno de Timor-Leste sobre los casos pendientes. | UN | 533- لم ترد أية معلومات على الإطلاق من حكومة تيمور - ليشتي بشأن الحالات المعلّقة. |
Aunque la instrucción, la infraestructura y el equipo de las fuerzas de defensa dependen de las aportaciones voluntarias, los gastos de personal, operaciones y mantenimiento correrán a cargo del Gobierno de Timor Oriental. | UN | وفي حين يتوقف التدريب والبنية الأساسية والمعدات المتعلقة بقوة الدفاع لتيمور الشرقية على التبرعات، فإن تكاليف الأفراد والتشغيل والصيانة تتحملها حكومة تيمور الشرقية. |
Las actividades adicionales de asistencia técnica en materia de derechos humanos podrían consistir en un proyecto de cooperación técnica entre el ACNUDH y la misión sucesora de la UNTAET, con el consentimiento del Gobierno de Timor Oriental. | UN | ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية. |
271. El Grupo de Trabajo confía en la futura cooperación del Gobierno de TimorLeste y de Indonesia en el esclarecimiento de estos casos. | UN | 271- يعرب الفريق العامل عن تطلعه للتعاون مع حكومة تيمور الشرقية ومع إندونيسيا على إيضاح تلك الحالات. |
El proyecto tenía la finalidad de respaldar el compromiso del Gobierno de Timor-Leste con la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وكان القصد من المشروع دعم التزام حكومة تيمور - ليشتي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
33. El Alto Comisionado también celebra la decisión del Gobierno de Timor-Leste de elaborar un plan nacional de acción sobre derechos humanos. | UN | 33- ويرحب المفوض السامي أيضاً بقرار حكومة تيمور - ليشتي إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
La Unión Europea pide también al Gobierno de Timor-Leste que haga nuevos esfuerzos para elaborar la política de seguridad nacional. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا حكومة تيمور - ليشتي إلى بذل مزيد من الجهود لتطوير السياسة الأمنية الوطنية. |
11. Aprueba la donación de bienes al Gobierno de Timor Oriental; | UN | 11 - توافق على منح الأصول إلى حكومة تيمور الشرقية؛ |
11. Aprueba la donación de bienes al Gobierno de Timor Oriental; | UN | 11 - توافق على منح الأصول إلى حكومة تيمور الشرقية؛ |
Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo a las autoridades encargadas del desarrollo en el Gobierno de Timor Oriental | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الوظائف المتعلقة بالتنمية في حكومة تيمور الشرقية |
Para la donación de armas se establecería como requisito que el Gobierno de Timor-Leste ofrezca seguridades de que los artículos donados sólo se utilizarán para fines de entrenamiento y permanecerán en poder de la Escuela de Policía Nacional hasta su destrucción final. | UN | وثمة شرط مسبق مفروض على منح الأسلحة وهو الحصول على ضمانة من حكومة تيمور - ليشتي تفيد بأن الأصناف الممنوحة لن تستخدم إلا في الأغراض التدريبية وستظل ملك معهد الشرطة الوطنية إلى أن يتم تدميرها نهائيا. |
La Comisión aprecia los esfuerzos realizados hasta el momento por el Gobierno de TimorLeste y sus logros en el ámbito de los derechos humanos. | UN | " وتعترف اللجنة بالجهود التي اضطلعت بها حتى الآن حكومة تيمور - ليشتي والإنجازات التي حققتها في ميدان حقوق الإنسان. |