Tratado de extradición entre el Gobierno de la República del Sudán y el Gobierno Imperial de Etiopía | UN | حكومة جمهورية السودان وحكومة إثيوبيا اﻷمبراطورية |
el Gobierno de la República del Sudán y el Gobierno Imperial de Etiopía, | UN | إن حكومة جمهورية السودان وحكومة جمهورية إثيوبيا اﻷمبراطورية، |
el Gobierno de la República del Sudán expresa su profunda preocupación por las graves consecuencias de este incidente, que representa una seria violación de la cesación del fuego aplicada con arreglo al acuerdo de N ' Djamena. | UN | إن حكومة جمهورية السودان إذ تشيـر إلى المـدلولات الخطيرة لهذا الحادث يهمها كثيرا أن تنبــه إلى كون هذا النوع من الحوادث يمثـل خرقــا خطيرا لوقف إطلاق النار المطـبـق بموجب اتفاقية إنجمينــا. |
Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia para la aprobación del Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia, en adelante denominados " las Partes " ; | UN | إن حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة، ويشار إليهما فيما بعد بالطرفين: |
El Gobierno del Japón ha tomado las medidas necesarias para restringir el ingreso al Japón de los funcionarios y miembros del Gobierno de la República del Sudán y de las fuerzas armadas del Sudán. | UN | اتخذت حكومة اليابان التدابير اللازمة لتقييد دخول مسؤولي وأعضاء حكومة جمهورية السودان والقوات المسلحة السودانية الى اليابان. |
el Gobierno de la República del Sudán confía en el apoyo y la labor de la comunidad internacional con miras a la aplicación del Acuerdo. | UN | وتتطلع حكومة جمهورية السودان إلى ما سيقدمه المجتمع الدولي من دعم وجهود من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
el Gobierno de la República del Sudán no identifica, neutraliza y desarma a las milicias armadas | UN | تقاعس حكومة جمهورية السودان عن تحديد الميليشيات وتحييدها ونزع سلاحها |
Ese acuerdo consagrado en el Acuerdo General de Paz, entró en vigor entre el Gobierno de la República del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM). | UN | ولقد ورد ذلك الاتفاق في اتفاق السلام الشامل، المبرم بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
el Gobierno de la República del Sudán pide que se deroguen las leyes que imponen medidas de ese tipo. | UN | وتدعو حكومة جمهورية السودان إلى إلغاء القوانين التي تفرض تدابير من هذا القبيل. |
Dicho referéndum se llevó a cabo de una manera justa y libre y, tras los resultados, el Gobierno de la República del Sudán reconoció el Estado de Sudán del Sur. | UN | وقد أُجرى هذا الاستفتاء في جو من النزاهة والحرية، وتبعه اعتراف حكومة جمهورية السودان بدولة جنوب السودان. |
el Gobierno de la República del Sudán exhorta a que se deroguen las leyes que imponen medidas de ese tipo. | UN | وتدعو حكومة جمهورية السودان إلى إلغاء القوانين التي تفرض تدابير من هذا القبيل. |
Por tanto, es sorprendente que el Gobierno de la República del Sudán haya hecho caso omiso de los mecanismos bilaterales existentes y haya planteado la cuestión ante el Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك فمما يُستغرب له أن تتجاهل حكومة جمهورية السودان الآليات الثنائية القائمة وتثير هذه المسألة مع مجلس الأمن. |
El Gobierno de la República de Uganda reitera su compromiso de mantener las relaciones de amistad y hermandad con el Gobierno de la República del Sudán. | UN | وتعيد حكومة جمهورية أوغندا تأكيد التزامها بالحفاظ على العلاقات الودية والأخوية مع حكومة جمهورية السودان. |
el Gobierno de la República del Sudán exhorta a que se deroguen las leyes que imponen medidas de ese tipo. | UN | وتدعو حكومة جمهورية السودان إلى إلغاء القوانين التي تفرض تدابير من هذا القبيل. |
Sin duda habrá tenido usted noticia de las medidas concretas que se han adoptado últimamente en Doha en pro de la paz en Darfur, entre ellas la firma del Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad para resolver el conflicto en Darfur. | UN | لا يخفى على سعادتكم بأن خطوات ثابتة قد تحققت في الدوحة مؤخرا نحو السلام في دارفور وذلك بالتوقيع على اتفاق إطاري لحق النزاع في الإقليم بين حكومة جمهورية السودان وحركة العدل والمساواة. |
El Grupo de Expertos señala que el Gobierno del Sudán no ha aplicado la resolución 1672 (2006) a pesar de que dos de las personas designadas están a su servicio. | UN | 46 - ويود الفريق إبلاغ اللجنة بأن حكومة جمهورية السودان لم تنفذ القرار 1672 (2006) بالرغم من حقيقة أن اثنين من الأفراد المعينين يعملان في خدمتها. |
Por el Gobierno del Sudán | UN | عن حكومة جمهورية السودان |
Los propios representantes del Gobierno de la República del Sudán han reconocido la utilización del Antonov en bombardeos aéreos. | UN | 207 - لقد أقر ممثلو حكومة جمهورية السودان أنفسهم باستخدام طائرات من طراز أنتونوف في عمليات القصف الجوي. |
Acogemos con satisfacción el firme compromiso del Gobierno de la República del Sudán y de la República de Sudán del Sur de mantener una coexistencia pacífica a fin de lograr la estabilidad y la prosperidad mutuas y de entablar un diálogo para resolver las cuestiones pendientes. | UN | ونرحب بالالتزام القوي من كل من حكومة جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان بالتعايش السلمي من أجل تحقيق الاستقرار والرخاء المتبادل، والانخراط في حوار لحل المسائل العالقة. |
Por lo tanto, instamos al Gobierno de la República del Sudán a que acepte la rápida demarcación de la frontera entre los dos Estados, con la ayuda de la comunidad internacional. | UN | لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Los Ministros encomiaron al Gobierno de la República del Sudán por respetar sus compromisos con la aplicación del Acuerdo General de Paz (CPA). | UN | 278 - أشاد الوزراء باحترام حكومة جمهورية السودان لتعهداتها تجاه تنفيذ اتفاقية السلام الشامل. |