"حكومة جمهورية الصين الشعبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de la República Popular China
        
    • Gobierno de la República Popular de China
        
    • del Gobierno de la República Popular China
        
    • el Gobierno de la RPC
        
    • al Gobierno de la República Popular China
        
    • Gobierno de China
        
    • el Gobierno de Irlanda
        
    el Gobierno de la República Popular China nunca ha tenido jurisdicción sobre Taiwán y no representa ni habla por los intereses de su pueblo. UN أما حكومة جمهورية الصين الشعبية فلم تكن لها ولاية قط على تايوان ولا تمثل مصالح شعبها ولا تتكلم بالنيابة عنه.
    el Gobierno de la República Popular China también desea formular la siguiente declaración: UN وتود حكومة جمهورية الصين الشعبية أيضا إصدار الإعلان التالي:
    A este respecto, el Gobierno de la República Popular China informó al Secretario General de lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، أخطرت حكومة جمهورية الصين الشعبية الأمين العام بما يلي:
    El Gobierno de México lamenta la reciente reanudación de ensayos nucleares por parte del Gobierno de la República Popular de China. UN تعرب الحكومة المكسيكية عن أسفها لقيام حكومة جمهورية الصين الشعبية باستئناف التجارب النووية مؤخرا.
    3. Invita al Gobierno de la República Popular de China a que siga cooperando con todos los relatores especiales y los grupos de trabajo; UN ٣ ـ تدعو حكومة جمهورية الصين الشعبية الى مواصلة التعاون مع كل المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة؛
    Los representantes del Gobierno de la República Popular China son los únicos representantes legítimos de China ante las Naciones Unidas. UN وأن ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية هم الممثلون الشرعيون الوحيدون للصين في الأمم المتحدة.
    el Gobierno de la República Popular China desea formular además la declaración siguiente: UN وترغب أيضا حكومة جمهورية الصين الشعبية في تقديم الإعلان التالي:
    Por tanto, el Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legítimo de ese país. UN وأضاف قائلاً إن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي بالتالي الحكومة الشرعية الوحيدة للصين.
    En tal sentido, expresa la esperanza de que algún día el pueblo chino se encuentre unido bajo el Gobierno de la República Popular China. UN وأعرب عن أمله في أن يتحد الشعب الصيني في يوم من الأيام تحت لواء حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    Hay una sola China, representada en las Naciones Unidas por el Gobierno de la República Popular China. UN وأكد أنه لا توجد سوى صين واحدة تمثلها في الأمم المتحدة حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    El Comité reitera su voluntad de mantener y ampliar el diálogo constructivo entablado con el Gobierno de la República Popular China. UN وتعرب اللجنة من جديد عن رغبتها في مواصلة وتطوير الحوار البناء الذي بدأته بالفعل مع حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    En esa resolución se declara explícitamente que el Gobierno de la República Popular China es la única representación legal y legítima de China ante las Naciones Unidas. UN وينص القرار المذكور صراحة على أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الوحيد القانوني والشرعي للصين لدى الأمم المتحدة.
    Español Página En respuesta, el Gobierno de la República Popular de China decidió retirar a la delegación de Voluntarios del Pueblo de China de la Comisión de Armisticio Militar. UN واستجابة لهذا الاقتراح ، قررت حكومة جمهورية الصين الشعبية سحب وفد متطوعي الصين الشعبية من لجنة الهدنة العسكرية.
    Por consiguiente, el Gobierno de Hong Kong hace suyas las preocupaciones expresadas por los miembros del Comité y ha hecho llegar esa preocupación al Gobierno de la República Popular de China, por conductos diplomáticos. UN وعليه، فإن الحكومة تشاطر أعضاء اللجنة القلق ونقلت قلقها هذا إلى حكومة جمهورية الصين الشعبية عبر القنوات الدبلوماسية.
    Desearía asimismo transmitirle la opinión favorable y constructiva que ha expresado nuestra delegación de Nueva York respecto de las conversaciones bilaterales iniciadas por nuestra delegación de Ginebra con representantes del Gobierno de la República Popular de China. UN كما أود أن أبلغكم بالرأي اﻹيجابي البنﱠاء الذي أفادنا به وفدنا في نيويورك فيما يختص بالمناقشات الثنائية التي كان وفدنا في جنيف المبادر إلى إجرائها مع ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    En las Naciones Unidas y en sus organismos especializados, el Gobierno de la República Popular de China representa al pueblo chino en su totalidad, incluida la población de Taiwán. UN وأضاف أن حكومة جمهورية الصين الشعبية تمثل شعب الصين بأسره بما في ذلك سكان تايوان، في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Apoya plenamente los esfuerzos del Gobierno de la República Popular China por salvaguardar su soberanía e integridad territorial. UN وأعلن تأييد بلده المطلق للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الصين الشعبية لضمان سيادة ذلك البلد وسلامته الإقليمية.
    Su delegación considera que los representantes del Gobierno de la República Popular China son los únicos representantes legítimos del pueblo chino. UN كما أن وفده ينظر إلى ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية بوصفهم الممثلين الشرعيين الوحيدين لشعب الصين.
    En esa resolución se afirma inequívocamente que los representantes del Gobierno de la República Popular China son los únicos representantes legítimos de China ante las Naciones Unidas. UN وقد نص ذلك القرار على أن ممثلي حكومة جمهورية الصين الشعبية هم الممثلون الشرعيون الوحيدون للصين لدى الأمم المتحدة.
    Los compromisos adquiridos por el Gobierno de la RPC en nombre de la RAEHK con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 y otras disposiciones de la Convención se han de interpretar en consonancia. UN ويتعين أن تفسّر تعهدات حكومة جمهورية الصين الشعبية بالنيابة عن منطقة هونغ كونغ بموجب الفقرة 1 من المادة 4 وغيرها من أحكام الاتفاقية، وفقاً لذلك.
    Kazajstán apoya plenamente al Gobierno de la República Popular China en lo que respecta a la salvaguardia de la soberanía y la integridad territorial de su Estado. UN إن كازاخستان تؤيد تأييدا تاما حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان سيادة دولتها وسلامة أراضيها.
    El Gobierno de China participa activamente en seis Grupos de Trabajo y ha enviado a jueces, funcionarios públicos y expertos a que participen en las actividades temáticas de la Comisión. UN إن حكومة جمهورية الصين الشعبية مساهماً فعالاً في ست من الفرق العاملة، وقد أرسلت قضاة، وموظفين مدنيين وخبراء للمشاركة في الأنشطة النوعية للمفوضية.
    internacional. el Gobierno de Irlanda recuerda que el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención estipula que no se aceptará ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتفسر وفقا لذلك التعهدات الصادرة عن حكومة جمهورية الصين الشعبية باسم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 وغيرها من أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus