A ese respecto, he de decir que estamos algo decepcionados por el hecho de que haya disminuido la asistencia del Gobierno de Su Majestad a los sectores sociales y, en particular, al sector de la salud. | UN | وفي هذا الصدد، أود القول إننا نشعر ببعض الإحباط نتيجة هبوط مستويات المساعدة المقدمة من حكومة صاحبة الجلالة إلى القطاعات الاجتماعية، وبخاصة قطاع الصحة. |
También defendió la función de los gobernadores, que, según dijo, tenían que velar por que las normas y las prácticas de los territorios de ultramar se ajustaran a las prioridades y las exigencias internacionales del Gobierno de Su Majestad. | UN | كما دافعت عن دور الحكام قائلة إن عليهم كفالة تماشي معايير وممارسات أقاليم ما وراء البحار مع أولويات حكومة صاحبة الجلالة والمقتضيات الدولية. |
También defendió la función de los Gobernadores, diciendo que tenían que velar por que las normas y los métodos empleados en los Territorios de Ultramar se ajustaran a las prioridades y las exigencias internacionales del Gobierno de Su Majestad. | UN | كما دافعت عن دور الحكام، قائلة إن عليهم أن يضمنوا انسجام معايير وممارسات الأقاليم فيما وراء البحار مع أولويات حكومة صاحبة الجلالة والشروط الدولية. |
Existe un mecanismo fiable y creíble para investigar esas denuncias presidido por Claire Short, representante del Gobierno del Reino Unido. | UN | وهناك آلية معتمدة وموثوق بها للتحقيق في هذه الادعاءات يرأسها الرايت أونورابل كلير شورت باسم حكومة صاحبة الجلالة في المملكة المتحدة. |
Preguntas de Lord Kilclooney al Gobierno de Su Majestad: | UN | استفسر اللورد كيلكلوني من حكومة صاحبة الجلالة عما يلي: |