Se toma como supuesto que las actividades continuarán aun después de la realización de elecciones libres y justas y del establecimiento de un gobierno provisional. | UN | ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة. |
- El establecimiento de un gobierno provisional de base amplia aceptable para el pueblo de Liberia; | UN | ـ إقامة حكومة مؤقتة ذات قاعدة عريضة تحظى بقبول شعب ليبريا لها؛ |
Se toma como supuesto que las actividades continuarán aun después de la realización de elecciones libres y justas y del establecimiento de un gobierno provisional. | UN | ويفترض أن تستمر اﻷنشطة بعد اجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة حكومة مؤقتة. |
Se ha elegido una Asamblea Nacional y se ha designado un Gobierno de transición en el marco del proceso interno de paz, que sigue su curso paralelamente con las negociaciones de Arusha. | UN | وقد انتخبت جمعية وطنية؛ وتم تعيين حكومة مؤقتة في إطار عملية السلام الداخلي، التي تستمر جنبا إلى جنب مع مفاوضات أروشا. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos logrados en el establecimiento del Gobierno de transición. | UN | ورحب أعضاء المجلس بما أحرز من تقدم من أجل إنشاء حكومة مؤقتة. |
Podríamos intentar que se establezca tanto un Gobierno interino de amplia base como una estructura permanente estable. | UN | ولعلنا نبحث عن حكومة مؤقتة عريضة القاعدة وعن هيكل دائم مستقر في الوقت ذاته. |
Su razonamiento se apoyaba en la participación histórica de los Estados Miembros de la CEDEAO, en la creación del Gobierno provisional en Banjul, en julio de 1990, que, según él, contravenía la constitución vigente. | UN | ومنطلق السيد تايلور يستند الى المشاركة التاريخية للدول أعضاء الاتحاد في إنشاء حكومة مؤقتة في بانجيل، في تموز/يوليه ١٩٩٠، وهذا لا يتفق، في رأيه، مع الدستور القائم. |
Preocupaba profundamente a Australia que Fiji estuviera gobernada por decreto administrativo y por un Gobierno provisional presidido por el Comandante del Ejército de Fiji. | UN | وأعربت أستراليا عن قلقها العميق لأن البلد محكوم بمرسوم إداري وتُسَيِّر شؤونَه حكومة مؤقتة على رأسها قائد الجيش في فيجي. |
En este contexto, el Representante Permanente de Rwanda informó al Grupo acerca del establecimiento de un gobierno provisional. | UN | وفي هذا السياق، أبلغ الممثل الدائم لرواندا المجموعة بإنشاء حكومة مؤقتة. |
La investidura de un gobierno provisional y el traspaso de la soberanía pusieron en marcha el proceso de transición política hacia una nueva era de democracia para el pueblo iraquí. | UN | لقد دفع تولي حكومة مؤقتة السلطة ونقل السيادة بعملية الانتقال السياسية نحو عهد جديد من الديمقراطية لشعب العراق. |
Por consiguiente, se produjo un estancamiento que socavó de manera decisiva la aceptación de un gobierno provisional del Iraq constituido con arreglo al criterio esbozado en el Acuerdo. | UN | وعليه، تجمَّد الوضع مما قوّض إلى حد بعيد إمكانية قبول حكومة مؤقتة عراقية مشكلة وفقا للنهج المحدَّد في الاتفاق. |
Pareció generarse un consenso sobre la formación de un gobierno provisional constituido por un Presidente, dos Vicepresidentes y un Gabinete de ministros que presidiría un Primer Ministro. | UN | وبدا أن ثمة توافقا في الرأي على تشكيل حكومة مؤقتة تتألف من رئيس، ونائبين للرئيس، ومجلس وزراء برئاسة رئيس الوزراء. |
En aquella época, el establecimiento de un gobierno provisional en Kabul nos despertó esperanza de que, por fin, los afganos podrían dejar de lado sus diferencias y comenzar el proceso de reconciliación. | UN | فإنشاء حكومة مؤقتة في كابول في ذلك الحين أعطانا اﻷمل في أن يضع جميع اﻷفغان أخيرا خلافاتهم جانبا وأن يبدأوا بعملية المصالحة. |
Esa cooperación estaría encaminada a promover la reconciliación nacional mediante la oposición a toda conferencia de reconciliación nacional que no incluyera a todos los interesados, el apoyo al carácter global de tal conferencia y el establecimiento de un gobierno provisional en Somalia. | UN | وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك. |
También se preguntó si la formación de un gobierno provisional paralelo, constituido por el Talibán, los miembros del Consejo Supremo de Coordinación y otras facciones, basado en Jalalabad, podría ser una salida del actual atolladero. | UN | كما تساءل عما إذا كان تشكيل حكومة مؤقتة موازية، تشمل حركة طالبان وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى وغيرهم وتتخذ من جلال آباد مقرا لها، قد يمثل مخرجا من الورطة الراهنة. |
Tal vez un Gobierno de transición de 6 meses, debajo de señor Salisbury? | Open Subtitles | ربما حكومة مؤقتة لمدة 6 أشهر، تحت اللورد سالزبوري؟ |
Encomiando la iniciativa del Excmo. Sr. Ismael Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti, con la mira de promover la paz y la reconciliación nacional en Somalia mediante la convocación de la Conferencia de Arta, que llevó a la formación de un Gobierno de transición en Somalia, | UN | وإذ نرحب بالمبادرة التي اتخذها سعادة السيد إسماعيل عمر جيله، رئيس جمهورية جيبوتي من أجل تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال عن طريق دعوته إلى عقد مؤتمر عرطة الذي تمخض عن إنشاء حكومة مؤقتة للصومال، |
Gracias a los logros del facilitador, el ex Presidente Mandela, y los esfuerzos de los propios burundianos, el 1° de noviembre de 2001 se instaló un Gobierno de transición sobre la base del Acuerdo de Arusha. | UN | وبفضل منجزات المُيسّر، الرئيس السابق مانديلا، وجهود البورونديين أنفسهم، تم في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تشكيل حكومة مؤقتة استنادا إلى اتفاق أروشا. |
En la República Democrática del Congo, el proceso de paz ha entrado en su etapa de ejecución con la creación, en junio de 2003, de un Gobierno de transición, cuya misión principal es el establecimiento de nuevas instituciones democráticas y la preparación de las elecciones. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ابتدأ تنفيذ عملية السلام بإقامة حكومة مؤقتة في حزيران/يونيه 2003، تتمثل مهمتها الرئيسية في إنشاء مؤسسات ديمقراطية جديدة والإعداد للانتخابات. |
En tanto se aprueba la constitución del Sudán meridional, el Primer Vicepresidente y Presidente del Gobierno del Sudán meridional designó un Gobierno interino encargado de administrar los asuntos regionales. | UN | رهنا باعتماد دستور جنوب السودان، عين النائب الأول للرئيس ورئيس حكومة جنوب السودان حكومة مؤقتة لإدارة شؤون المنطقة. |
Como resultado de la investigación, se retiró al Gobierno en el poder y se instauró un Gobierno interino, con la suspensión de la Constitución. | UN | ونتيجة لذلك التحقيق، تمت تنحية الحكومة القائمة، وتشكيل حكومة مؤقتة وتعليق الدستور. |
El 8 de marzo de 2000, el Distrito fue proclamado oficialmente con la designación del Gobierno provisional y la Asamblea del Distrito escogida por el Supervisor Farrand basándose en credenciales profesionales. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2000 أعلن إنشاء المقاطعة رسميا بتعيين حكومة مؤقتة وجمعية للمقاطعة اختارها المشرف فاراند استنادا إلى مؤهلات فنية. |
La tensión y los temores entre las poblaciones indígenas de Fiji condujeron al derrocamiento militar del Gobierno en 1987 y a la promulgación de una nueva Constitución en 1990 por un Gobierno provisional. | UN | لقد أدى التوتر والمخاوف فيما بين أفراد الشعب اﻷصلي في فيجي إلى اﻹطاحة العسكرية بالحكومة في عام ١٩٨٧ وإعلان دستور جديد في عام ١٩٩٠ من جانب حكومة مؤقتة. |
En cada provincia habrá un gobierno provincial provisional, integrado por un Gobernador, un Vicegobernador y otros 10 miembros. | UN | وفي كل مقاطعة ، تشكل حكومة مؤقتة للمقاطعة تتألف عضويتها من حاكم ، ونائب للحاكم ، وعشرة أعضاء آخرين . |
Un gobierno temporal liderado por EE.UU. y Rusia será establecido en la República Eslava del Este para mantener la paz. | Open Subtitles | حكومة مؤقتة مشكلة من الولايات المتحدة وروسيا ستقوم بإدارة شئون البلاد لحفظ السلام |