"حكومة ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un gobierno
        
    • Gobierno que
        
    • gobierno de
        
    • el gobierno
        
    • del gobierno
        
    Es un error común pensar que funcionan como el poder legislativo y el poder ejecutivo de un gobierno. UN ومن الخطأ الشائع الاعتقاد أن هذين المحفلين يعملان كهيئة تشريعية وهيئة تنفيذية في حكومة ما.
    Es improbable que un gobierno acepte voluntariamente esos procedimientos de determinación de los hechos y la hipótesis general de responsabilidad. UN ومن المستبعد أن تقبل حكومة ما طواعية مثل هذه اﻹجراءات من تقصي الحقائق وتحمل المسؤولية الشاملة الكاملة.
    Si un gobierno presenta certificados de usuario final falsos las solicitudes de exportación a ese país serán denegadas hasta nueva orden. UN وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر.
    Además, la propia forma de tratar a esas personas refleja la consideración que le merece a un gobierno su propio pueblo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطريقة التي يُعامل بها هؤلاء السجناء هي انعكاس لكيفية تعامل حكومة ما مع شعبها.
    Observó que cuando un gobierno podía anular las decisiones adoptadas por el organismo de defensa de la competencia, la independencia jurídica no estaba garantizada. UN ونوه أنه، عندما تكون حكومة ما قادرة على إلغاء قرار صادر عن سلطة المنافسة، فإن الاستقلال القانوني لا يكون مكفولاً.
    Cuando un gobierno presenta una candidatura no significa que comparta las opiniones del candidato, ni que éste represente la opinión de su gobierno. UN ولا يعني الترشيح من حكومة ما أنها توافق على آراء العالِم، أو أنه ينتظر من العالِم تمثيل وجهة نظر حكومته.
    La responsabilidad de un gobierno en lo que concierne a su contingente no finaliza con el envío de éste hacia el teatro de operaciones. UN إن مسؤولية حكومة ما عن كتيبتها لا تتوقف عند إيفادها إلى ميدان العمليات.
    Pero —y tenemos plena conciencia de ello— se trata se medidas serias y excepcionales cuyo propósito debe ser precisamente definido: ejercer una presión sobre un gobierno y hacerle cambiar de actitud. UN إلا أن ذلك، ونحن ندرك هذا ادراكا تاما، يتعلق بالتدابير الخطيرة الاستثنائية التي يجب أن يــكون هدفها معرفا بالتحــديد لممارسة ضغط على حكومة ما لتغير موقفها.
    Si un gobierno cumple estas obligaciones satisfactoriamente, el Relator Especial informará al respecto a la Comisión de Derechos Humanos y dará por archivado el caso. UN وإذا أوفت حكومة ما بالتزاماتها بطريقة مُرضية فإن المقرر الخاص يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى لجنة حقوق اﻹنسان ويعتبر الحالة منتهية.
    Se corre el peligro de confundir la cuestión al discutir si las personas que no actúan en nombre de un gobierno violan los derechos humanos de sus víctimas. UN وهناك خطر من أن تتعرض المسألة للتشوش عند مناقشة ما إذا كان اﻷشخاص الذين لا يعملون باسم حكومة ما قد انتهكوا حقوق اﻹنسان لضحاياهم.
    Al Grupo le preocupa que la indemnización pueda concederse indirectamente, por conducto de un gobierno, a personas no legitimadas por sí mismas para solicitar de la Comisión indemnización por las pérdida. UN ويهم الفريق ألا يجري بصورة غير مباشرة منح تعويض عن طريق حكومة ما ﻷشخاص غير مؤهلين ﻷن يلتمسوا بصفتهم الشخصية تعويضاً عن الخسارة من اللجنة المعنية.
    A nuestro juicio, la intimidación de un gobierno o de la población civil es uno de los objetivos de los actos terroristas. UN فمن المفهوم لدينا أن ترهيب حكومة ما أو السكان المدنيين بعد أحد أغراض العمل اﻹرهابي.
    A nuestro juicio, la intimidación de un gobierno o de la población civil es uno de los objetivos de los actos terroristas. UN فمن المفهوم لدينا أن ترهيب حكومة ما أو السكان المدنيين بعد أحد أغراض العمل اﻹرهابي.
    iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un gobierno o por una institución conexa; UN ' ٤ ' السكن الذي توفره اﻷمم المتحدة، أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    Debe evitarse imponer condiciones contrarias al proceso de paz o reducciones en la financiación internacional cuando un gobierno con respaldo popular esté realizando un esfuerzo para conseguir la reconciliación o poner en práctica acuerdos de paz. UN وينبغي تفادي فرض الشروط التي تتضارب مع عملية السلام وعمليات التقليص من التمويل الدولي عندما تكون حكومة ما بصدد بذل مجهودات تدعمها القوى الشعبية لإحلال المصالحة أو تنفيذ اتفاقات السلام.
    En el proceso actual de creciente mundialización, con frecuencia las medidas que adopta un gobierno tienen repercusiones en el derecho a la alimentación de las personas de otro país. UN ففي هذا العالم الذي يزداد عولمة، كثيرا ما تكون لإجراءات حكومة ما تبعات على حق الشعب في بلد آخر في الحصول على الغذاء.
    Podría surgir la duda en cuanto a qué debe hacerse en caso de que tal o cual grupo afirme que un gobierno determinado no representa a toda la población y practica hacia ésta una política discriminatoria. UN وقد يثار سؤال هو ما العمل إذا ادعت فئة ما أن حكومة ما لا تمثل جميع السكان وأنها تطبق سياسة تمييزية ضدها؟ وهنا يرى أ.
    Toda denuncia o acusación formulada para desprestigiar a un gobierno por motivos políticos es contraria a la promoción y protección de los derechos humanos. UN أما الادعاءات والاتهامات الهادفة إلى المس بسمعة حكومة ما لغايات سياسية فهي تتنافى مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    También podría tratarse de un contratado en virtud del cual un gobierno compraría recursos garantizados en circunstancias específicas. UN ويجوز أن يتمثـّل الحق الإدعائي، بدلاً من ذلك، في عقد تشتري بموجبه حكومة ما قدرة مضمونة في ظل ظروف محدّدة.
    No obstante, el gobierno Federal de Transición debe preparar el terreno en que habrá de moverse el Gobierno que surja de la transición. UN غير أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ينبغي أن تهيئ الأرضية التي سيستند إليها عمل حكومة ما بعد الفترة الانتقالية.
    Su traslado a la ex Bosnia y Herzegovina había sido organizado por Muhamed Cengic, Viceprimer Ministro del gobierno de la denominada Bosnia y Herzegovina. UN وقد نظم عملية نقلهم الى البوسنة والهرسك السابقة محمد سنغيتش، نائب رئيس الوزراء في حكومة ما يسمى البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus