Deuda externa: el Gobierno de la RAEHK no tiene deuda externa. Composición étnica de la población de Hong Kong | UN | الدين الخارجي: ليس لدى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أية ديون خارجية. |
Es decir, el Gobierno de la RAEHK no condiciona los derechos previstos en el Pacto a ninguna limitación fuera de las determinadas por la ley. | UN | وهو أن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تخضع الحقوق التي ينص عليها العهد لأي قيود غير تلك التي يمليها القانون. |
el Gobierno de la RAEHK ha tomado en consideración esta petición y la ha transmitido a las compañías correspondientes. | UN | وتهتم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بهذا الطلب، وقامت بإبلاغه لمشغلي الحافلات التي تديرها شركات الامتياز. |
La ordenanza aclara específicamente que el Ombudsman no es un funcionario ni un agente del Gobierno de la RAE de Hong Kong. | UN | وأوضح القانون تحديداً أن أمين المظالم ليس موظفاً لدى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأي صورة من الصور. |
El interés superior del niño es la base de todas las decisiones pertinentes del Gobierno de la RAEHK. | UN | وترتكز جميع عمليات صنع القرار ذات الصلة الصادرة عن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على المصالح الفضلى للطفل. |
Habida cuenta de la recomendación del Grupo de Trabajo, el Gobierno de la RAEHK tendría en cuenta la experiencia de otros países en la aplicación de la CIF y seguiría explorando la viabilidad de aplicarla en la RAEHK. | UN | وبالنظر إلى توصية الفريق العامل، ستضع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة نصب أعينها تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ التصنيف الدولي وتواصل استكشاف جدوى تنفيذه في هونغ كونغ. |
3.1 el Gobierno de la RAEHK reconoce los principios generales establecidos en el artículo 3 con respecto a la aplicación de la Convención. | UN | 3-1 تعترف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالمبادئ العامة المنصوص عليها في المادة 3 فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Para alcanzar este objetivo normativo, el Gobierno de la RAEHK ha colaborado estrechamente con diferentes sectores de la sociedad, y ha adoptado varias medidas administrativas y legislativas. | UN | وفي تحقيق هذا الهدف من أهداف السياسة العامة، تتعاون حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشكل وثيق مع مختلف قطاعات المجتمع، وقد اتخذت تدابير إدارية وتشريعية مختلفة في هذا الصدد. |
A propuesta de la CM, el Gobierno de la RAEHK estableció en 2004 un punto de referencia de género del 25% como objetivo inicial para los nombramientos de mujeres en los OCE. | UN | وبناء على اقتراح اللجنة، وضعت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة معياراً جنسانياً نسبته 25 في المائة كهدف أولي للعمل بالنسبة لتعيينات المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية في عام 2004. |
Asimismo, la Comisión colabora estrechamente con el Gobierno de la RAEHK para buscar, identificar y preparar a las posibles candidatas a ocupar puestos en los OCE. | UN | علاوة على ذلك، تعمل اللجنة عن كثب مع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للاتصال، وتحديد المرشحات للتعيين في الهيئات الاستشارية والقانونية، وتنمية قدراتهن. |
En consecuencia, el Gobierno de la RAEHK realizó un examen del MD de 1997 con el fin de mejorar los requisitos de diseño, teniendo en cuenta los progresos de la tecnología de la construcción y las expectativas de la comunidad. | UN | ولذلك أجرت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة استعراضاً لدليل عام 1997 بغية تحسين متطلبات التصميم، آخذة التقدم في تكنولوجيا البناء وتوقعات المجتمع في الاعتبار. |
9.44 el Gobierno de la RAEHK está firmemente decidido a transformar la RAEHK en una sociedad digitalmente inclusiva. | UN | 9-44 تلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التزاماً راسخاً بتحويل هونغ كونغ إلى مجتمع شامل رقمياً. |
9.55 Algunos observadores propusieron que el Gobierno de la RAEHK promoviera el concepto de desarrollo de una sociedad sin barreras. | UN | 9-55 أشار بعض المعلقين على حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأن تعزز مفهوم المجتمع الخالي من العوائق لدى الجمهور. |
el Gobierno de la RAEHK ha asumido el firme compromiso de colaborar estrechamente con diferentes sectores, en particular las ONG, los profesionales y los círculos académicos, para prevenir el suicidio. | UN | وتلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالعمل على نحو وثيق مع مختلف القطاعات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمهنيون والأكاديميون، لمنع الانتحار. |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong no ha detectado ninguna actividad relativa a la financiación del terrorismo por parte de las asociaciones con fines benéficos. | UN | ولم تكشف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة حتى الآن عن أية أنشطة لها صلة بالإرهاب تقوم بها منظمات غير ربحية. |
El Jefe del Ejecutivo dirige también, en nombre del Gobierno de la RAE de Hong Kong, las relaciones exteriores y otros asuntos previa autorización de las autoridades centrales. | UN | ويتولى الرئيس التنفيذي أيضاً بالنيابة عن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تسيير الشؤون الخارجية والشؤون الأخرى على نحو ما تأذن به السلطات المركزية. |
Según la práctica establecida, el Gobierno de la RAE de Hong Kong consulta al pueblo para la redacción de cada informe. | UN | وفي إطار الممارسات المتبعة، تتشاور حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مع الجمهور في صياغة كل تقرير. |
El servicio de Rehabus funciona gracias a una subvención del Gobierno de la RAEHK. | UN | ويجري تشغيل هذه الخدمة في إطار إعانة من حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Cuenta con una subvención del Gobierno de la RAEHK. | UN | وتدعمها حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
9.36 Algunos observadores pidieron al Gobierno de la RAEHK que introdujera taxis accesibles. | UN | 9-36 وحث بعض المعلقين حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إدخال سيارات الأجرة التي يسهل استخدامها. |
5.4 el Gobierno de la RAEHK promueve también la igualdad y la no discriminación con varias medidas administrativas, que se describen en los párrafos 102 a 114 del documento básico común de la RAEHK. | UN | 5-4 وتعزز حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أيضاً المساواة وعدم التمييز من خلال تدابير إدارية مختلفة، يرد بيانها في الفقرات من 102 إلى 114 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |