el Gobierno de Namibia facilita el transporte de las mercancías a procedentes de los países vecinos sin litoral y también el de las destinadas a ellos. | UN | وتسهل حكومة ناميبيا نقل البضائع من والى البلدان المجاورة غير الساحلية. |
Esas actividades se realizan en consulta con el Gobierno de Namibia. | UN | ويضطلع بأنشطة الصندوق بالتشاور مع حكومة ناميبيا. |
Como contribución a la labor de la zona, el Gobierno de Namibia ha ofrecido acoger una reunión de ministros de comercio e industria de la zona en Namibia, a comienzos de 1995. | UN | وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥. |
Esta es una expresión del compromiso del Gobierno de Namibia de cumplir plenamente la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. | UN | وهذا يمثل التزام حكومة ناميبيا بالتنفيذ الكامل ﻹعلان وخطة عمل كوبنهاغن. |
Solicitud presentada por el Gobierno de Namibia de que se le conceda | UN | طلب مقدم من حكومة ناميبيا لمنحها مركزا خاصا |
De conformidad con lo solicitado por el Gobierno de Namibia, el Administrador desea señalar a la atención de la Junta Ejecutiva la comunicación adjunta, enviada por el Gobierno. | UN | بناء على طلب حكومة ناميبيا، يود مدير البرنامج أن يعرض على المجلس التنفيذي الرسالة المرفقة الواردة من حكومة ناميبيا. |
Solicitud presentada por el Gobierno de Namibia para que | UN | طلب مقدم من حكومة ناميبيا للحصول على مركز خاص |
El Consejo tomó nota de que el Gobierno de Namibia tenía la intención de facilitarle la información pertinente en ese período de sesiones. | UN | وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة. |
El Consejo tomó nota de que el Gobierno de Namibia tenía la intención de facilitarle la información pertinente en ese período de sesiones. | UN | وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة. |
el Gobierno de Namibia se comprometió desde el principio con la reconciliación, la democracia, la consolidación de la nación y el desarrollo. | UN | ومنذ البداية، التزمت حكومة ناميبيا بتحقيق المصالحة والديمقراطية وبناء الدولة والتنمية. |
La Cumbre manifestó su pleno apoyo a las medidas tomadas por el Gobierno de Namibia para restablecer la normalidad. | UN | وأشار المؤتمر إلى التأييد الكامل لﻹجراءات التي اتخذتها حكومة ناميبيا ﻹعادة الوضع إلى حالته الطبيعية. |
Por lo tanto, no es sorprendente que el Gobierno de Namibia conceda tanta importancia a la salud reproductiva y sexual de los adolescentes. | UN | لذا فليس من دواعي الدهشة أن تعلق حكومة ناميبيا أهمية عظمى على الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقين. |
Por ello, el Gobierno de Namibia ha emprendido un amplio programa de reducción de la pobreza para luchar contra ese tipo de problemas. | UN | ولذلك شرعت حكومة ناميبيا في تنفيذ برنامج مكثف للتخفيف من وطأة الفقر، وذلك للتصدي لهذه المشاكل. |
el Gobierno de Namibia se ha comprometido a ofrecer tratamiento y atención completos y de calidad a sus ciudadanos. | UN | ولذلك التزمت حكومة ناميبيا بتوفير علاج شامل وعالي الجودة لجميع المواطنين، بما في ذلك الأدوية المضادة للفيروس. |
Por último, el Gobierno de Namibia mantiene su firme compromiso de luchar contra el VIH/SIDA. | UN | وفي الختام، ستبقى حكومة ناميبيا ثابتة على التزامها بمكافحة وباء نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
el Gobierno de Namibia reconoce que una educación de calidad contribuye directamente al desarrollo de la capacidad humana y al aumento de la productividad. | UN | وتقر حكومة ناميبيا بأن التعليم الجيد يسهم مباشرة في تعزيز القدرات البشرية والإنتاجية. |
el Gobierno de Namibia ha logrado grandes progresos en sus esfuerzos para que la educación sea eficaz, obligatoria y accesible para todos. | UN | وقد أحرزت حكومة ناميبيا تقدما كبيراً في جعل التعليم فعالا وإجباريا ومتاحا للجميع. |
Consideramos que este gesto es un símbolo del compromiso de las Naciones Unidas con los esfuerzos constantes del Gobierno de Namibia destinados al mejoramiento económico y social de su pueblo. | UN | ونعتبر هذه اللفتة رمزا إلى التزام اﻷمم المتحدة بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة ناميبيا من أجل تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لشعبها. |
de gran prioridad la adhesión del Gobierno de Namibia a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, sin que se formule ninguna reserva respecto de los artículos sobre el empleo asalariado. | UN | وفي هذا السياق يُعدﱡ انضمام حكومة ناميبيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين بدون أية تحفظات على المواد المتعلقة بالعمل المكسب أولوية عليا. |
14. Celebra también el ofrecimiento del Gobierno de Namibia de servir de anfitrión, a comienzos de 1995, de una reunión de ministros de comercio e industria de los Estados miembros de la zona; | UN | ٤١ - ترحب أيضا بالعرض المقدم من حكومة ناميبيا باستضافة اجتماع لوزراء التجارة والصناعة لدول المنطقة في أوائل عام ٥٩٩١؛ |
El Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) espera conceder al Gobierno de Namibia un préstamo por valor de 12,5 millones de dólares en condiciones de favor. | UN | ويأمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح حكومة ناميبيا قرضا قدره ١٢,٥ مليون دولار بشروط ميسرة. |