"حكومة نيجيريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Gobierno de Nigeria
        
    • al Gobierno de Nigeria
        
    • el Gobierno nigeriano
        
    • Gobierno de Nigeria a
        
    • Gobierno de Nigeria por
        
    • el Gobierno de Nigeria ha
        
    • el Gobierno Federal de Nigeria
        
    RESPUESTA PROVISIONAL del Gobierno de Nigeria AL INFORME DE LA MISIÓN DE CONSTATACIÓN DE LOS HECHOS UN الرد المؤقت من حكومة نيجيريا على تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Espero ahora la aprobación oficial del Gobierno de Nigeria para enviar la misión de determinación de hechos. UN وأنا أنتظر حاليا صدور موافقة رسمية من حكومة نيجيريا على إيفاد بعثة تقصي الحقائق.
    A la fecha de terminación del presente informe, no se había recibido respuesta alguna del Gobierno de Nigeria. UN وفي وقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، لم يرد أي رد من حكومة نيجيريا.
    Mi delegación felicita al Gobierno de Nigeria por su valiosa contribución como coordinador de la zona desde la reunión celebrada en Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    51. el Gobierno nigeriano indica que la ley sanciona la mayoría de las violencias a que se refiere el mandato de la Relatora Especial. UN ١٥- وتشير حكومة نيجيريا إلى أن معظم حالات العنف التي تدخل في إطار ولاية المقررة الخاصة حالات يعاقب عليها القانون.
    Sería interesante conocer la opinión del Gobierno de Nigeria acerca de la compatibilidad de esa medida con el artículo 22 del Pacto. UN ولعل من المفيد معرفة كيفية تمشي هذا اﻹجراء، من وجهة نظر حكومة نيجيريا مع المادة ٢٢ من العهد.
    Por lo tanto, los Relatores Especiales no pueden aceptar una invitación condicional del Gobierno de Nigeria que no les permite reunirse con algunos detenidos. UN ولذلك لا يمكن للمقررين الخاصين أن يقبلا دعوة مشروطة من حكومة نيجيريا لا تسمح لهما بالالتقاء بالمحتجزين.
    También celebró consultas con representantes del Gobierno de Nigeria. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة نيجيريا.
    Esas afirmaciones despiertan una profunda inquietud acerca de la voluntad y capacidad del Gobierno de Nigeria de proteger los derechos de las personas que viven en la región. UN وتثير هذه الادعاءات أوجه قلق شديدة بشأن مدى رغبة حكومة نيجيريا في حماية حقوق سكان المنطقة ومدى قدرتها على ذلك.
    Así pues, me complace transmitir el agradecimiento del Gobierno de Nigeria a todas las delegaciones que participaron y contribuyeron al éxito de ese período de sesiones. UN وبالتالي، يسرني أن أعرب عن تقدير حكومة نيجيريا لكل الوفود التي شاركت أو أسهمت في نجاح تلك الدورة.
    El Centro y el Grupo mencionado estudiaron también la posibilidad de establecer un Grupo de Amigos del Centro y de contar con apoyo financiero del Gobierno de Nigeria para el Centro. UN وقام الفريق والمركز بمناقشة فكرة إنشاء مجموعة أصدقاء للمركز، وفكرة تقديم حكومة نيجيريا دعما ماليا إلى المركز.
    El Grupo pidió al Embajador que organizara una reunión con el Sr. Charles Taylor en Calabar pero, pese a los recordatorios enviados, no recibió comunicación alguna del Gobierno de Nigeria. UN وطلب منه ترتيب اجتماع مع شارلز تايلور في كالابار. ورغم توجيه رسائل تذكير، لم يتلق الفريق من حكومة نيجيريا أي رسائل.
    De todo lo anterior se desprende claramente la determinación y el empeño del Gobierno de Nigeria en la lucha contra el terrorismo. UN إن المعلومات الآنفة الذكر تثبت عزم حكومة نيجيريا على مكافحة الإرهاب وعلى الجهود التي تبذلها بهذا الصدد.
    El Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria fue el anfitrión del curso práctico, en nombre del Gobierno de Nigeria. UN واستضافت الوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء حلقة العمل باسم حكومة نيجيريا.
    Además, a petición del Gobierno de Nigeria, se preparó un estudio en el que se analizaba el acceso actual a la financiación de las industrias pequeñas o medianas en Nigeria. UN وبالاضافة الى ذلك، تم إعداد دراسة بناء على طلب حكومة نيجيريا تولت تحليل إمكانية الحصول حاليا على تمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة في نيجيريا.
    El 4 de junio de 1996, el Relator Especial envió al Gobierno de Nigeria varias denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش.
    Se pidió al Gobierno de Nigeria que corrigiera la situación. UN وطلب إلى حكومة نيجيريا أن تعالج تلك الحالة.
    Exhorta al Gobierno de Nigeria a que coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos; UN " ٥ - تحث حكومة نيجيريا على التعاون الكامل مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛
    Debido a la ausencia de un instrumento jurídico internacional pertinente, el Gobierno nigeriano tuvo en ese momento dificultades para afrontar el problema. UN وواجهت حكومة نيجيريا صعوبة في معالجة المشكلة في ذلك الحين، لأنه لم يكن متاحا أي صك قانوني دولي في هذا الشأن.
    Del mismo modo, el Gobierno de Nigeria ha legislado en contra del comercio transfronterizo de desechos tóxicos y peligrosos. UN كذلك سنﱠت حكومة نيجيريا قوانين ضد كافة أشكال الاتجار بالنفايات السامة والخطرة عبر الحدود.
    el Gobierno Federal de Nigeria mantiene relaciones de amistad con todos los Estados y no está de acuerdo con las medidas unilaterales para resolver controversias de carácter político. UN تتمتع حكومة نيجيريا الاتحادية بعلاقات صداقة مع جميع الدول ولا تحبذ اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية المنازعات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus