RESPUESTA PROVISIONAL del Gobierno de Nigeria AL INFORME DE LA MISIÓN DE CONSTATACIÓN DE LOS HECHOS | UN | الرد المؤقت من حكومة نيجيريا على تقرير بعثة تقصي الحقائق |
Espero ahora la aprobación oficial del Gobierno de Nigeria para enviar la misión de determinación de hechos. | UN | وأنا أنتظر حاليا صدور موافقة رسمية من حكومة نيجيريا على إيفاد بعثة تقصي الحقائق. |
A la fecha de terminación del presente informe, no se había recibido respuesta alguna del Gobierno de Nigeria. | UN | وفي وقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، لم يرد أي رد من حكومة نيجيريا. |
Mi delegación felicita al Gobierno de Nigeria por su valiosa contribución como coordinador de la zona desde la reunión celebrada en Abuja en 1990. | UN | ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠. |
51. el Gobierno nigeriano indica que la ley sanciona la mayoría de las violencias a que se refiere el mandato de la Relatora Especial. | UN | ١٥- وتشير حكومة نيجيريا إلى أن معظم حالات العنف التي تدخل في إطار ولاية المقررة الخاصة حالات يعاقب عليها القانون. |
Sería interesante conocer la opinión del Gobierno de Nigeria acerca de la compatibilidad de esa medida con el artículo 22 del Pacto. | UN | ولعل من المفيد معرفة كيفية تمشي هذا اﻹجراء، من وجهة نظر حكومة نيجيريا مع المادة ٢٢ من العهد. |
Por lo tanto, los Relatores Especiales no pueden aceptar una invitación condicional del Gobierno de Nigeria que no les permite reunirse con algunos detenidos. | UN | ولذلك لا يمكن للمقررين الخاصين أن يقبلا دعوة مشروطة من حكومة نيجيريا لا تسمح لهما بالالتقاء بالمحتجزين. |
También celebró consultas con representantes del Gobierno de Nigeria. | UN | كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة نيجيريا. |
Esas afirmaciones despiertan una profunda inquietud acerca de la voluntad y capacidad del Gobierno de Nigeria de proteger los derechos de las personas que viven en la región. | UN | وتثير هذه الادعاءات أوجه قلق شديدة بشأن مدى رغبة حكومة نيجيريا في حماية حقوق سكان المنطقة ومدى قدرتها على ذلك. |
Así pues, me complace transmitir el agradecimiento del Gobierno de Nigeria a todas las delegaciones que participaron y contribuyeron al éxito de ese período de sesiones. | UN | وبالتالي، يسرني أن أعرب عن تقدير حكومة نيجيريا لكل الوفود التي شاركت أو أسهمت في نجاح تلك الدورة. |
El Centro y el Grupo mencionado estudiaron también la posibilidad de establecer un Grupo de Amigos del Centro y de contar con apoyo financiero del Gobierno de Nigeria para el Centro. | UN | وقام الفريق والمركز بمناقشة فكرة إنشاء مجموعة أصدقاء للمركز، وفكرة تقديم حكومة نيجيريا دعما ماليا إلى المركز. |
El Grupo pidió al Embajador que organizara una reunión con el Sr. Charles Taylor en Calabar pero, pese a los recordatorios enviados, no recibió comunicación alguna del Gobierno de Nigeria. | UN | وطلب منه ترتيب اجتماع مع شارلز تايلور في كالابار. ورغم توجيه رسائل تذكير، لم يتلق الفريق من حكومة نيجيريا أي رسائل. |
De todo lo anterior se desprende claramente la determinación y el empeño del Gobierno de Nigeria en la lucha contra el terrorismo. | UN | إن المعلومات الآنفة الذكر تثبت عزم حكومة نيجيريا على مكافحة الإرهاب وعلى الجهود التي تبذلها بهذا الصدد. |
El Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria fue el anfitrión del curso práctico, en nombre del Gobierno de Nigeria. | UN | واستضافت الوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء حلقة العمل باسم حكومة نيجيريا. |
Además, a petición del Gobierno de Nigeria, se preparó un estudio en el que se analizaba el acceso actual a la financiación de las industrias pequeñas o medianas en Nigeria. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تم إعداد دراسة بناء على طلب حكومة نيجيريا تولت تحليل إمكانية الحصول حاليا على تمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة في نيجيريا. |
El 4 de junio de 1996, el Relator Especial envió al Gobierno de Nigeria varias denuncias de violaciones del derecho a la vida. | UN | ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش. |
Se pidió al Gobierno de Nigeria que corrigiera la situación. | UN | وطلب إلى حكومة نيجيريا أن تعالج تلك الحالة. |
Exhorta al Gobierno de Nigeria a que coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " ٥ - تحث حكومة نيجيريا على التعاون الكامل مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛ |
Debido a la ausencia de un instrumento jurídico internacional pertinente, el Gobierno nigeriano tuvo en ese momento dificultades para afrontar el problema. | UN | وواجهت حكومة نيجيريا صعوبة في معالجة المشكلة في ذلك الحين، لأنه لم يكن متاحا أي صك قانوني دولي في هذا الشأن. |
Del mismo modo, el Gobierno de Nigeria ha legislado en contra del comercio transfronterizo de desechos tóxicos y peligrosos. | UN | كذلك سنﱠت حكومة نيجيريا قوانين ضد كافة أشكال الاتجار بالنفايات السامة والخطرة عبر الحدود. |
el Gobierno Federal de Nigeria mantiene relaciones de amistad con todos los Estados y no está de acuerdo con las medidas unilaterales para resolver controversias de carácter político. | UN | تتمتع حكومة نيجيريا الاتحادية بعلاقات صداقة مع جميع الدول ولا تحبذ اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية المنازعات السياسية. |