"حكومة وشعباً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Gobierno y al pueblo
        
    • el Gobierno y el pueblo
        
    • al Gobierno y el pueblo
        
    • del Gobierno y el pueblo
        
    • al Gobierno y pueblo
        
    • su Gobierno y su pueblo
        
    • pueblo y al Gobierno de
        
    • del Gobierno y del pueblo
        
    • pueblo y el Gobierno
        
    • al pueblo y al Gobierno
        
    de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN حكومة وشعباً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    En nombre de la Conferencia de Desarme, ofrezco nuestras condolencias y pésame más sentidos a la familia del fallecido y al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح، أتقدم بأحر تعازينا وتعاطفنا مع أسرة الفقيد ومع سري لانكا حكومة وشعباً.
    El Presidente Sr. Cheddi Jagan y el Gobierno y el pueblo de Guyana están dedicados a la creación de esta nueva asociación mundial. UN إن رئيسي السيد تشيدي جاغان وغانا حكومة وشعباً يتفانيان من أجل خلق هذه المشاركة العالمية الجديدة.
    No tenemos dudas de que, con el apoyo de la comunidad internacional y con nuestros propios esfuerzos, el Gobierno y el pueblo de Haití será capaz de reconstruir su país. UN ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها.
    Seguiremos ampliando nuestro apoyo al Gobierno y el pueblo de Haití y haremos un aporte al llamamiento de emergencia formulado por las Naciones Unidas. UN وسنواصل تقديم دعمنا لهايتي حكومة وشعباً عن طريق الإسهام في تلبية النداء العاجل للأمم المتحدة.
    Reitero el pleno apoyo del Gobierno y el pueblo de Haití en su tarea sumamente difícil y noble. UN وأكرر الدعم الكامل له من هايتي حكومة وشعباً على عمله النبيل والصعب للغاية.
    En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Anguila (véase el apéndice V). UN 17 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يتضمن الإعراب عن التقدير لأنغيلا، حكومة وشعباً (انظر التذييل الخامس).
    Para concluir, la Secretaria Ejecutiva expresó su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de la Argentina por haber acogido la Conferencia por segunda vez. UN وفي الختام، أعربت الأمينة التنفيذية عن بالغ امتنانها للأرجنتين حكومة وشعباً لاستضافة المؤتمر للمرة الثانية.
    Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة كمبوديا حكومة وشعباً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Se han preparado versiones abreviadas del informe y se han realizado varios programas de sensibilización para concienciar al Gobierno y al pueblo de Sierra Leona en lo que respecta a las conclusiones y recomendaciones. UN ووُضعت صيغ مختصرة من التقرير وطُور العديد من برامج التوعية لإذكاء وعي سيراليون حكومة وشعباً بالاستنتاجات والتوصيات.
    Debo dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Kenya por haber hospedado esta conferencia internacional. UN أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي.
    Debo dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Kenya por haber hospedado esta Conferencia Internacional. UN أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي.
    Quiero dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Indonesia por habernos acogido, y a todos ustedes por su presencia aquí. UN اسمحوا لي بأن أتوجه بالشكر لإندونيسيا حكومة وشعباً على استضافتنا، وأن أتوجه إليكم جميعاً بالشكر على وجودكم هنا.
    el Gobierno y el pueblo de las Bahamas creen en las Naciones Unidas, y seguirán apoyándolas, y respetan los principio fundamentales de los que dependen la eficacia y el éxito de esta Organización. UN وتثق جزر البهاما حكومة وشعباً في الأمم المتحدة وستواصل دعمها وإعلاء شأن المبادئ الأساسية التي يتوقف عليها نجاحها وفعاليتها.
    Así pues, el Gobierno y el pueblo de Kenya están firmemente resueltos a hacer de la primera Conferencia de Examen un gran éxito y aguardan con entusiasmo el apoyo de los Estados Partes. UN وكينيا حكومة وشعباً تعقد عزمها على أن يحقق المؤتمر الاستعراضي الأول نجاحاً باهراً وهي تتطلع قُدُماً إلى دعم الدول الأطراف.
    26. el Gobierno y el pueblo del Japón agradecen sinceramente el apoyo que han recibido de la comunidad internacional tras el devastador terremoto que el país ha sufrido recientemente. UN 26 - وقال إن اليابان حكومة وشعباً تقدر بإخلاص الدعم الذي حصلت عليه من المجتمع الدولي في أعقاب الزلزال المدمر الأخير.
    Sr. Presidente: Por su conducto y en nombre de mi Gobierno y el pueblo de Granada, en especial los jóvenes, la delegación de Granada expresa sus profundas y sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de Noruega por el inexplicable asesinato de jóvenes y no tan jóvenes. UN يعرب وفد غرينادا من خلالكم، سيدي، ونيابة عن حكومتي وشعب غرينادا، ولا سيما الشباب، عن تعاطفه العميق والصادق مع النرويج حكومة وشعباً إزاء ما لا يمكن تفسيره من قتل الشباب ومَن هم أكبر سناً.
    El Presidente Thabo Mbeki ha expresado, en nombre del Gobierno y el pueblo de Sudáfrica, sus condolencias al Presidente Bush y al Gobierno y el pueblo de los (Sr. Markram, Sudáfrica) Estados Unidos en estos momentos increíblemente penosos y tristes para la nación, y ha expresado asimismo sus condolencias a quienes han perdido a sus seres queridos en esa tragedia. UN وكان الرئيس تابو مبيكي قد قدم باسم جنوب أفريقيا حكومة وشعباً تعازيه للرئيس بوش ولحكومة الولايات المتحدة وشعبها في هذه الأوقات العصيبة من الضيق والشدة، وأبدى أيضاً تعاطفه مع الذين فقدوا أحباءهم في هذه الكارثة.
    Finalmente, reiteramos la firme e inquebrantable voluntad del Gobierno y el pueblo cubanos de cooperar en los esfuerzos multilaterales para poner fin a todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN أخيراً، نؤكد مجدداً التصميم الراسخ والثابت لكوبا حكومة وشعباً على التعاون في الجهود المتعددة الأطراف لوضح حد لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية أياً كان مظهرها أو شكلها.
    En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Anguila (véase el apéndice V). UN 17 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يتضمن الإعراب عن التقدير لأنغيلا، حكومة وشعباً (انظر التذييل الخامس).
    Las Naciones Unidas siguen estando comprometidas con el apoyo al Líbano, su Gobierno y su pueblo, que tienen que hacer frente a la enorme tarea de recuperar el impulso en el camino que lleva a la consolidación del Estado libanés como una autoridad del pueblo, por el pueblo y para el pueblo. UN 43 - وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم لبنان حكومة وشعباً وهما يواجهان المهمة الضخمة المتمثلة في استعادة الزخم في طريق توطيد الدولة اللبنانية باعتبارها سلطة للشعب تمارس بواسطة الشعب ولصالح الشعب.
    10. El Sr. Fawzy (Egipto) expresa su profundo pesar por los atentados terroristas de Mumbai y transmite su solidaridad al pueblo y al Gobierno de la India. UN 10- السيد فوزي (مصر): أعرب عن عميق أسف وفده إزاء الهجوم الإرهابي على مدينة مومباي وعن تضامنه مع الهند حكومة وشعباً.
    Por último, la responsabilidad del futuro de Myanmar está en manos del Gobierno y del pueblo de Myanmar. UN 29 - وفي نهاية المطاف، تقع المسؤولية عن مستقبل ميانمار على عاتق ميانمار حكومة وشعباً.
    La India está al lado del pueblo y el Gobierno de los Estados Unidos de América en este momento de dolor y de resolución. UN فالهند تقف إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية حكومة وشعباً في هذه الأوقات من الحزن والتصميم على المواجهة.
    20. Expresamos nuestro sincero reconocimiento y gratitud al pueblo y al Gobierno del Brasil por su cálida hospitalidad y la excelente organización de la XI UNCTAD. UN 20- نعرب عن خالص تقديرنا وامتناننا للبرازيل حكومة وشعباً على حسن الضيافة وعلى الترتيبات الجيدة التي اتخذتها لتنظيم الأونكتاد الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus