"حكومة وشعب أفغانستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Gobierno y al pueblo del Afganistán
        
    • al Gobierno y el pueblo del Afganistán
        
    • Gobierno y a la población del Afganistán
        
    • el Gobierno y el pueblo afganos
        
    La India también ha ofrecido al Gobierno y al pueblo del Afganistán los servicios de expertos en tecnología de la información, jurisprudencia y adiestramiento policial. UN وقدمت الهند أيضا إلى حكومة وشعب أفغانستان الخبرة الفنية في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، وتدريب القضاة والشرطة.
    La comunidad internacional, con las Naciones Unidas al frente, debería seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán de manera coordinada y en este sentido mi Gobierno está dispuesto a proporcionarle su cooperación sin reservas. UN وينبغي للمجتمع الدولي، وفي طليعته الأمم المتحدة، أن يستمر في دعم حكومة وشعب أفغانستان بشكل منسق، وحكومتي مستعدة لتقديم تعاونها دون تحفظ في هذا المضمار.
    Prometiendo seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán a medida que reconstruyan su país, refuercen los cimientos de una democracia constitucional y ocupen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يتعهد بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية الدستورية فيه واحتلال المكانة اللائقة بهما بين الأمم،
    Decidido a ayudar al Gobierno y el pueblo del Afganistán a seguir avanzando a partir de los resultados del Proceso de Bonn, UN وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون،
    A raíz de las tareas encomendadas mencionadas, la UNAMA ha señalado tres ámbitos prioritarios en la función general de apoyo de las Naciones Unidas para ayudar al Gobierno y a la población del Afganistán a sentar las bases de una paz y desarrollo sostenibles. UN 21 - في ضوء المهام المأذون بها الآنفة الذكر، حددت البعثة ثلاثة مجالات ذات أولوية في دور دعم الأمم المتحدة الشامل لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان في إرساء أسس السلام والتنمية المستدامين.
    Prometiendo seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán a medida que reconstruyan su país, refuercen los cimientos de una democracia constitucional y ocupen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, UN وإذ يتعهد بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية الدستورية فيه واحتلال المكانة اللائقة بهما بين الأمم،
    Reiteramos nuestra voluntad de seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán en el desarrollo del país, la reconstrucción de su economía y el desarrollo de sus recursos humanos; UN ونكرر الإعراب عن التزامنا بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان وهما يقومان بتنمية البلد، وتعمير اقتصاده، ومواصلة تحسين رأسماله البشري؛
    Apoyamos con firmeza el compromiso, enunciado en el proyecto de resolución, de que las Naciones Unidas seguirán apoyando al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen un Estado estable, seguro, económicamente autosuficiente, libre de terrorismo. UN إننا نؤيد تأييدا قويا التعهد الوارد في مشروع القرار بأن يواصل مجتمع الأمم المتحدة دعم جهود حكومة وشعب أفغانستان بينما يعيدان بناء دولة مستقرة وذات اكتفاء ذاتي وخالية من الإرهاب.
    Hizo hincapié en la función vital que desempeñaban las Naciones Unidas en el Afganistán y declaró que las Naciones Unidas se comprometían a apoyar al Gobierno y al pueblo del Afganistán a largo plazo. UN وشدد على الدور البالغ الأهمية للأمم المتحدة في أفغانستان، وأعلن أن الأمم المتحدة سوف تلتزم بدعم حكومة وشعب أفغانستان في الأجل الطويل.
    Decidido a prestar asistencia al Gobierno y al pueblo del Afganistán tras el éxito de la Conferencia celebrada en Londres los días 31 de enero y 1° de febrero de 2006, UN وقد عقد العزم على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح مؤتمر لندن المعقود من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006،
    Decidido a prestar asistencia al Gobierno y al pueblo del Afganistán tras el éxito de la Conferencia celebrada en Londres los días 31 de enero y 1° de febrero de 2006, UN وقد عقد العزم على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح مؤتمر لندن المعقود من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006،
    Decidido a ayudar al Gobierno y el pueblo del Afganistán a seguir avanzando a partir de los resultados del Proceso de Bonn, UN وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون،
    Mi Oficina está dispuesta a ayudar al Gobierno y el pueblo del Afganistán a adoptar las medidas que permitan llenar el vacío entre la retórica y la realidad de la protección de los derechos humanos. UN 79- إن المفوضية مستعدة لدعم حكومة وشعب أفغانستان في اتخاذ الخطوات اللازمة لسد الفجوات بين اللغة الطنانة وواقع حماية حقوق الإنسان.
    A raíz de la priorización de las tareas encomendadas en 2011 (resolución 1917 (2011) del Consejo de Seguridad), la UNAMA señaló cuatro ámbitos prioritarios en apoyo de la función general de las Naciones Unidas para ayudar al Gobierno y a la población del Afganistán a sentar las bases de una paz y desarrollo sostenibles. UN 15 - في ضوء ترتيب أولويات المهام الصادر بها تكليف في عام 2011 (قرار مجلس الأمن 1917 (2011))، حددت البعثة أربعة مجالات ذات أولوية لدعم دور الأمم المتحدة الشامل لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان على إرساء أسس السلام المستدام و التنمية.
    Tercero, el Gobierno y el pueblo afganos necesitan y merecen el pleno apoyo de la comunidad internacional en sus esfuerzos por transformar su país. UN ثالثا، تحتاج حكومة وشعب أفغانستان ويستحقان الدعم الكامل من المجتمع الدولي في جهودهما لتغيير بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus