"حكومة وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gobierno nacional
        
    • gobiernos nacionales
        
    Somalia aún no cuenta con un gobierno nacional. UN وما زال يتعين قيام حكومة وطنية في الصومال.
    Por lo que el Representante Especial había podido observar, existía ya un amplio acuerdo para poner término a los combates, convocar una conferencia de reconciliación nacional y establecer un gobierno nacional para finales de año. UN وقد لاحظ أن هناك اتفاقا عاما بالفعل لوقف القتال، وعقد مؤتمر مصالحة وطنية وإقامة حكومة وطنية بحلول نهاية العام.
    Más importante, aún, consiguió reunir al General Mohamed Farah Aidid, Presidente de la SNA, y al Sr. Ali Mahdi, Portavoz del Grupo de los 12, lo que dio por resultado una constructiva propuesta de establecer un gobierno nacional para Somalia. UN ومما كان له أهمية قصوى أنه استطاع الجمع بين الجنرال محمد فرح عيديد، رئيس التحالف الوطني الصومالي والسيد علي مهدي، المتحدث باسم مجموعة اﻟ ١٢، مما نتج عنه إقتراح بناء باقامة حكومة وطنية صومالية.
    La aplicación de esta obligación por los distintos gobiernos nacionales debería ser asegurada por el pertinente tratado. UN وينبغي ضمان تنفيذ هذا الالتزام الواقع على كل حكومة وطنية من خلال معاهدة مناسبة.
    Cincuenta y tres gobiernos nacionales las han adoptado o están en vías de hacerlo. UN وقد اعتمدت ثلاث وخمسون حكومة وطنية معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، أو هي في طريقها لاعتمادها.
    Estas tres regiones, de las cuales Bari es la mayor, están tratando de crear una sola administración como medida provisional hasta que se establezca un gobierno nacional. UN وتعمل هذه المناطق الثلاث، وأكبرها باري على إقامة إدارة واحدة كتدبير مؤقت ريثما يتم تشكيل حكومة وطنية.
    Su objetivo es promover sistemas y estructuras que se puedan armonizar fácilmente al crearse un gobierno nacional. UN وهو يهدف إلى إقامة نظم وهياكل يمكن بسهولة التوفيق بينها في حالة إنشاء حكومة وطنية.
    Sin embargo, al no existir un gobierno nacional, se carece de un mecanismo para la utilización sostenible y la protección de los recursos costeros de Somalia. UN بيد أنه لا توجد آلية لاستخدام موارد السواحل الصومالية وحمايتها على نحو مستدام نظرا لعدم وجود حكومة وطنية.
    3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    Una de mis responsabilidades constitucionales consiste en nombrar a un Primer Ministro quien, a su vez, constituirá en breve un gobierno nacional. UN ومن مسؤولياتي الدستورية تعيين رئيس للوزراء، الذي سيقوم بدوره بتشكيل حكومة وطنية في القريب العاجل.
    3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    Se firmó con Mongolia un Memorando de Entendimiento para aplicar la Plataforma de Acción, que fue el primero en firmarse con un gobierno nacional. UN توقيع مذكرة تفاهم مع منغوليا لتنفيذ منهاج العمل وهي أول مذكرة تفاهم توقع مع حكومة وطنية.
    3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    La creación del gobierno nacional ha sido una ayuda en ese proceso. UN وقد ساعد إنشاء حكومة وطنية في تنفيذ تلك العملية.
    3. Observa además que en 1999 se instauró un gobierno nacional tras la celebración de elecciones en las comunidades mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. Observa además que en 1999 se instauró un gobierno nacional tras la celebración de elecciones en las comunidades mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    Veinte gobiernos nacionales han puesto en funcionamiento un programa de vigilancia utilizando los indicadores establecidos. UN 20 حكومة وطنية تشغل برنامج الرصد عملياً وتستخدم المؤشرات الموضوعة.
    Esa norma se aplica con prescindencia de las razones que hayan motivado el reconocimiento, incluso aunque éste no se relacione con el servicio que presta el funcionario de la Organización, ya que es imperativo que se entienda que los funcionarios públicos internacionales son independientes de los gobiernos nacionales. UN وتنطبق هذه القاعدة أيا كانت اﻷسباب الموجبة للمكافأة، حتى ولو كانت هذه المكافأة لا تتصل بخدمة الموظف في المنظمة، ﻷن من الضروري أن ينظر إلى موظف الخدمة المدنية الدولية على أنه مستقل عن أية حكومة وطنية.
    Esa norma se aplica con prescindencia de las razones que hayan motivado el reconocimiento, incluso aunque éste no se relacione con el servicio que presta el funcionario de la Organización, ya que es imperativo que se entienda que los funcionarios públicos internacionales son independientes de los gobiernos nacionales. UN وتنطبق هذه القاعدة أيا كانت اﻷسباب الموجبة للمكافأة، حتى ولو كانت هذه المكافأة لا تتصل بخدمة الموظف في المنظمة، ﻷن من الضروري أن ينظر إلى الموظف المدني الدولي على أنه مستقل عن أي حكومة وطنية.
    Se ha puesto en marcha un plan de acción para vigilar la aplicación de la Declaración Internacional del PNUMA sobre producción menos contaminante, actualmente firmada por 42 gobiernos nacionales y 50 asociaciones de comerciantes, de la industria y de profesionales. UN ودشنت خطة عمل لمراقبة تنفيذ الإعلان الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأنظف، الذي وقعته حتى الآن 42 حكومة وطنية و50 من الجمعيات التجارية والصناعية والمهنية.
    Cuarenta gobiernos nacionales están elaborando y/o aplicando programas nacionales de acción para la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino. UN وتقوم 40 حكومة وطنية بتطوير و/أو تنفيذ برامج عملها الوطنية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus