"حكومتان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos gobiernos
        
    Hasta la fecha, dos gobiernos han hecho contribuciones anuales a dicho Fondo. UN وحتى اﻵن، قامت حكومتان بتقديم تبرعات سنوية لهذا الرصيد الاحتياطي.
    Aunque estas últimas gestiones no han tenido éxito en muchos casos, dos gobiernos anfitriones han respondido recientemente de forma muy favorable. UN ورغم أن هذه الجهود اﻷخيرة لم تكن موفقة في معظم الحالات، فقد استجابت حكومتان مضيفتان مؤخرا على نحو جد ايجابي.
    dos gobiernos se han ofrecido para preparar proyectos de manuales sobre los tratados modelo. UN وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية.
    dos gobiernos donaron muebles y suministros fungibles provenientes de los complejos donde se encontraban sus antiguas embajadas en Bagdad. UN وقدمت حكومتان اﻷثاث واللوازم الاستهلاكية من مجمعات سفاراتها السابقة في بغداد على سبيل الهبة.
    dos gobiernos solicitaron que se retirara una de las reclamaciones que habían presentado. UN وطلبت حكومتان سحب مطالبة واحدة من المطالبات التي قدمتاها.
    dos gobiernos no presentaron documentación adicional alguna. UN ولم تقم حكومتان من هذه الحكومات بتقديم أية مستندات إضافية.
    Se le informó que los servicios de helicóptero de la UNMIH fueron proporcionados por dos gobiernos en el marco de un arreglo de carta de asignación. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن عمليات الهليكوبتر الخاصة بالبعثة قد وفرتها حكومتان بمقتضى ترتيب طلبات توريد.
    Además, dos gobiernos han indicado que están dispuestos a actuar como anfitriones de reuniones regionales en 1998. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت حكومتان عن استعدادهما لاستضافة اجتماعات إقليمية في عام ١٩٩٨.
    dos gobiernos hicieron hincapié en que la conferencia podría encaminarse hacia la celebración de negociaciones políticas relativas a los principales problemas. UN وأكدت حكومتان أن المؤتمر يمكن أن يهدف إلى مفاوضات سياسية في القضايا الرئيسية.
    dos gobiernos incluso expresaron su esperanza de que una conferencia promoviera o produjera acuerdos bilaterales. UN وفي الواقع، توقعت حكومتان أن يعزز المؤتمر الاتفاقات الثنائية أو أن يثمر عن اتفاقات ثنائية.
    dos gobiernos presentaron observaciones al respecto. UN وتقدمت حكومتان بتعليقات على هذه المسألة.
    Durante casi medio siglo, dos gobiernos han coexistido en China, lo que constituye una situación única en su género en la comunidad internacional UN ١ - تتعايش حكومتان داخل الصين منذ نصف قرن تقريبا، وهو أمر لا مثيل له في المجتمع الدولي.
    En realidad, durante casi medio siglo, han venido coexistiendo en el vasto territorio de China dos gobiernos, uno con jurisdicción sobre el territorio continental y el otro con jurisdicción sobre la zona de Taiwán. UN والواقع أنه، منذ ما يقرب من نصف قرن، تتعايش حكومتان منفصلتان داخل الحدود الفسيحة للصين، وتمارس أحدهما الولاية على الجزء القاري بينما تمارس اﻷخرى الولاية على منطقة تايوان.
    Reconociendo que, desde que terminó la guerra civil china en 1949, han venido coexistiendo dos gobiernos dentro del vasto territorio de China, que han venido ejerciendo su jurisdicción soberana durante casi medio siglo en los territorios separados de China continental y de Taiwán, UN وإذ تسلم بأنه منذ نهاية الحرب اﻷهلية الصينية في عام ١٩٤٩ ظلت هنالك حكومتان تتعايشان ضمن حدود الصين الواسعة وتمارسان لما يقرب من نصف قرن ولاية سيادية على اﻹقليمين المنفصلين: الصين القارية وتايوان،
    1. Desde la división de China, hace casi medio siglo, dos gobiernos han regido las dos partes de China UN ١ - منذ تقسيم الصين من حوالي نصف قرن تقريبا حكمت جزأي الصين حكومتان
    Reconociendo que desde 1949 China ha estado dividida y que desde entonces dos gobiernos diferentes han estado ejerciendo jurisdicción sobre su respectiva parte de China, es decir, China continental y Taiwán, UN وإذ تسلم بأن الصين، منذ عام ١٩٤٩، ظلت منقسمة، وأنه منذ ذلك الوقت تمارس حكومتان مستقلتان ولايتهما القضائية على الجزء الذي يخص كل منهما من الصين، أي الصين القارية وتايوان،
    377. dos gobiernos respondieron a esta cuestión. UN ٧٧٣- وردت حكومتان على هذه المسألة.
    377. dos gobiernos respondieron a esta cuestión. UN ٧٧٣- وردت حكومتان على هذه المسألة.
    dos gobiernos señalaron que la propia Conferencia de la CEI podría considerarse parte de las actividades preparatorias de una posible conferencia sobre la migración internacional y el desarrollo. UN كما أشارت حكومتان إلى أن مؤتمر كمنولث الدول المستقلة نفسه، يمكن اعتباره جزءا من العملية التحضيرية لمؤتمر يمكن عقده بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    dos gobiernos sugirieron que la conferencia se financiara de conformidad con los modelos de las conferencias anteriores como la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN واقترحت حكومتان أن يمول المؤتمر على غرار المؤتمرات السابقة، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus