"حكومتا اﻷرجنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Gobiernos de la Argentina
        
    • los Gobiernos de la República Argentina
        
    Como resultado directo del proyecto regional del PNUD, los Gobiernos de la Argentina y el Brasil crearon un fondo para apoyar las actividades de investigación conjunta y ofrecer becas a candidatos de la región. UN وكنتيجة مباشرة للمشروع الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشأت حكومتا اﻷرجنتين والبرازيل صندوقا لدعم مبادرات البحث المشتركة، وتمنحان زمالات دراسية لمرشحين من المنطقة.
    A continuación figura el texto de la Declaración Conjunta titulada " Cooperación sobre actividades costa afuera en el Atlántico sudoccidental " , formulada por los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido el 27 de septiembre de 1995: UN ٢٥ - ويرد أدناه نص اﻹعلان المشترك المعنون " التعاون في اﻷنشطة البحرية الجارية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي " الذي أصدرته حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥:
    El 1º de marzo de 1996, los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido formularon el siguiente comunicado de prensa conjunto relativo a la primera reunión de la Comisión sobre Hidrocarburos en el Atlántico Sudoccidental: UN ٢٦ - وفي ١ آذار/مارس ١٩٩٦، أصدرت حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة، في الجلسة اﻷولى للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غربي المحيط اﻷطلسي، البيان الصحفي المشترك التالي:
    5. Acoge con satisfacción el ofrecimiento de los Gobiernos de la Argentina y de los Países Bajos de apoyar la labor del Grupo Directivo Asesor acogiendo reuniones regionales o interregionales, e invita a otros Estados Miembros a que brinden un apoyo similar; UN ٥ - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومتا اﻷرجنتين وهولندا لدعم عمل الفريق التوجيهي الاستشاري باستضافة اجتماعات إقليمية و/أو أقاليمية، ويدعو سائر الدول اﻷعضاء إلى تقديم دعم مماثل؛
    El representante de Guyana, en nombre del Grupo de Río, estimó necesario que los Gobiernos de la República Argentina y el Reino Unido reanudaran las negociaciones tendientes a dar " una solución pacífica, justa y definitiva a la controversia relativa a la soberanía " . UN واعتبر ممثل غيانا، متحدثا باسم مجموعة ريو، أن من الضروري أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات من أجل إيجاد ' ' حل سلمي وعادل ونهائي للنزاع على السيادة``.
    De conformidad con su lista de actividades en proceso de diversificación y ampliación y sus programas en materia de fomento de las capacidades, el Programa también negoció acuerdos con dos nuevos donantes bilaterales, los Gobiernos de la Argentina y de España, de los que se recibieron aportaciones a comienzos de 1998. UN وتمشيا مع حرص البرنامج على تنويع وتوسيع مجموعة أنشطته وبرامج بناء القدرات، تفاوض أيضا على عقد اتفاقات مع جهتين مانحتين ثنائيتين جديدتين هما حكومتا اﻷرجنتين واسبانيا اللتين وردت منهما تبرعات في أوائل عام ١٩٩٨.
    En la misma resolución, el Consejo acogió con satisfacción el ofrecimiento de los Gobiernos de la Argentina y de los Países Bajos de apoyar la labor del grupo directivo asesor acogiendo reuniones regionales o interregionales. UN ورحب المجلس ، في نفس القرار ، بالعرض الذي قدمته حكومتا اﻷرجنتين وهولندا لدعم عمل الفرق التوجيهي الاستشاري باستضافة اجتماعات اقليمية و/أو أقاليمية .
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    108. Por último, sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Island), el Brasil reafirma su apoyo a la continuación del diálogo constructivo iniciado entre los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido con miras a alcanzar una solución pacífica y justa a la controversia relativa a la soberanía de ese territorio. UN ١٠٨ - وتعرض أخيرا لمسألة جزر مالفيناس )جزر فوكلاند( فقال إن البرازيل تؤكد من جديد دعمها لاستمرار الحوار البناء الذي شرعت فيه حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بغية التوصل إلى حل سلمي وعادل للنزاع المتعلق بالسيادة على هذا الاقليم.
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    24. En el mismo debate (A/C.4/1994/SR.4), el Brasil se sumó al Grupo de Río al reafirmar su apoyo de la continuación del diálogo constructivo entablado entre los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido, que tenía por objeto encontrar una solución pacífica y justa a la controversia sobre la soberanía con respecto a las Islas Malvinas. UN ٢٤ - وخلال المناقشة نفسها (A/C.4/1994/SR.4)، انضمت البرازيل الى مجموعة ريو في التأكيد من جديد على تأييدها الاستمرار في الحوار البناء الذي تجريه حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة والرامي الى إيجاد حل سلمي عادل للنزاع بشأن السيادة على جزر مالفيناس.
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك اهتمام المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة المتصل بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    Consciente del interés de la comunidad internacional en que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reanuden sus negociaciones a fin de encontrar a la mayor brevedad posible una solución pacífica, justa y duradera de la controversia sobre soberanía relacionada con la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), UN وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(،
    , que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional La propuesta contenida en el presente documento se basa en un proyecto de texto consolidado que presentaron los Gobiernos de la Argentina y los Estados Unidos de América, conforme al compromiso que asumieron en el primer período de sesiones del Comité Especial (véase el documento A/AC.254/9). UN المكمّل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنيةالاقتراح الوارد في هذه الوثيقة مستند الى مشروع نص مشترك قدمته حكومتا اﻷرجنتين والولايات المتحدة اﻷمريكية ، عملا بما تعهدتا به في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة )أنظر الوثيقة A/AC.254/9( .
    " [...] la `Cuestión de las Islas Malvinas ' , que esta Organización ha calificado de interés hemisférico permanente, incluyendo su tratamiento y debate hasta su solución definitiva y reafirmando la necesidad de que los Gobiernos de la República Argentina y del Reino Unido reanuden las negociaciones sobre la disputa de soberanía con el objeto de encontrar una solución pacífica a esta controversia. UN ' ' [...] إن الأمم المتحدة قد وصفت " مسألة جزر مالفيناس " بأنها ركن ثابت في اهتمامات دول نصف الكرة الأرضية، وأدرجت في جدول أعمالها أمر معالجتها ومناقشتها وصولا إلى إيجاد حل نهائي لها، وشددت مرة أخرى على ضرورة أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات بشأن النزاع على السيادة على هذه الجزر بغية إيجاد حل سلمي لهذا الخلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus