"حكومته قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Gobierno había
        
    • su Gobierno ha
        
    • su Gobierno hubiese
        
    • Gobierno de su país había
        
    • el Gobierno ha
        
    • el Gobierno había
        
    • Gobierno del orador ha
        
    • su país ha
        
    • su Gobierno está
        
    • su Gobierno se ha
        
    • su gobierno se había
        
    • Gobierno de Nepal ha
        
    • Gobierno de Tailandia ha
        
    su Gobierno había actuado resueltamente para promover el desarrollo económico y social del Territorio y reducir las desigualdades. UN وقال إن حكومته قد عملت بتصميم لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتخفيف التفاوت الاجتماعي.
    Informó de que hasta el presente su Gobierno había transferido a todas las comunidades un 25% de los programas comunitarios de atención de la salud. UN وقال إن حكومته قد نقلت حتى اﻵن البرامج الصحية للمجتمع المحلي إلى ٥٢ في المائة من المجتمعات المحلية كافة.
    En el décimo Congreso, el representante de México anunció que su Gobierno había ofrecido dar acogida al 11º Congreso. UN وأثناء المؤتمر العاشر، أعلن ممثل المكسيك أن حكومته قد عرضت استضافة المؤتمر الحادي عشر.
    su Gobierno ha firmado ya con las Naciones Unidas un acuerdo de fuerzas de reserva, que le gustaría que adquiriera entidad operativa. UN وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق.
    Si bien está agradecido al ACNUR y a los países donantes, su Gobierno ha asumido la mayoría de los gastos. UN وتابع قائلا إنه رغم امتنان بلده للمفوضية والبلدان المانحة، فإن حكومته قد تحملت الجزء الأكبر من النفقات.
    2. El 18 de febrero de 1993, el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, en la que señalaba a su atención su responsabilidad de presentar informes en virtud de la resolución y pedía al Representante Permanente que le informara sobre cualesquiera medidas que su Gobierno hubiese adoptado o previsto adoptar en aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN ٢ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، يوجه فيها انتباهه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بموجب القرار ويطلب من الممثل الدائم ابلاغه بأي خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها تنفيذا لﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    El Representante Permanente de la República de Moldova señaló además que su Gobierno había hecho pagos por un monto superior al previsto en su plan de pagos. UN وأوضح الممثل الدائم أيضا أن حكومته قد سددت مبالغ تفوق المبالغ الواردة في خطتها للسداد.
    Un representante anunció que su Gobierno había promulgado legislación encaminada a prevenir el tráfico por la Internet de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN وأعلن أحد الممثلين أن حكومته قد اعتمدت تشريعات تهدف إلى منع الاتجار بالمواد الخاضعة للمراقبة الدولية من خلال شبكة الإنترنت.
    su Gobierno había desembolsado inicialmente unos 50 millones de dólares por conducto de instituciones multilaterales como asistencia para el desarrollo de la Ribera Occidental y Gaza. UN وأشار الى أن حكومته قد دفعت بصورة أولية نحو ٠٥ مليون دولار من خلال المؤسسات المتعددة اﻷطراف في شكل مساعدة لتنمية الضفة الغربية وغزة.
    125. El observador de Nicaragua anunció que su Gobierno había establecido un comité nacional cuyo mandato era elaborar y aplicar un programa de acción nacional para el Decenio. UN ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد.
    La delegación del Japón anunció que su Gobierno había desembolsado la totalidad de la contribución de 48,28 millones de dólares que había prometido entregar durante el ejercicio económico japonés correspondiente a 1999. UN وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها ٤٨,٢٨ مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية ١٩٩٩.
    La delegación del Japón anunció que su Gobierno había desembolsado la totalidad de la contribución de 48,28 millones de dólares que había prometido entregar durante el ejercicio económico japonés correspondiente a 1999. UN وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها 48.28 مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية 1999.
    su Gobierno ha combatido ese crimen con medidas severas e insistirá en que sea incluido en cualquier código futuro. UN وذكر أن حكومته قد اتخذت اجراءات قوية لمكافحة تلك الجريمة وأنها ستحث بقوة على إدراجها في أي مدونة تعتمد مستقبلا.
    25. su Gobierno ha asignado prioridad a la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٢٥ - وأشار إلى أن حكومته قد أعطت أولوية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La delegación de Polonia desea recordar que su Gobierno ha pagado todas sus cuotas en mora y ha cumplido con sus obligaciones financieras íntegra y oportunamente. UN وأفاد أن الوفد البولندي يود أن يذكر بأن حكومته قد دفعت كل متأخراتها ووفت بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المحدد.
    A un enorme costo social, su Gobierno ha pagado hasta ahora más de 3.500 millones de dólares a los organismos multilaterales de crédito. UN وأضاف أن حكومته قد دفعت حتى الآن 3.5 بليون دولار لمؤسسات الإقراض الدولية، رغم حاجتها الاجتماعية الكبيرة.
    De hecho, su Gobierno ha aprobado legislación que prohíbe todas las formas de clonación y regula una serie de prácticas conexas. UN والواضح هو أن حكومته قد اعتمدت قانوناً يحظر جميع أشكال الاستنساخ وينظِّم مجموعة من الممارسات ذات الصلة.
    2. El 18 de febrero de 1993, el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en la que le recordaba su obligación de proporcionar información de conformidad con la resolución y pedía al Representante Permanente que le informase de cualquier medida que su Gobierno hubiese tomado o tuviese previsto tomar en aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN ٢ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، وجه فيها الانتباه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بموجب هذا القرار، وطلب من الممثل الدائم أن يبلغه بأي خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها تنفيذا لﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    El Gobierno de su país había contribuido 1 millón de dólares a ese proyecto. UN وقال إن حكومته قد أسهمت بمبلغ ١ مليون دولار في هذا المشروع.
    el Gobierno ha pedido la asistencia de los organismos especializados competentes de las Naciones Unidas para dicha labor. UN وذكر أن حكومته قد طلبت مساعدة وكالات اﻷمم المتحدة المختصة في القيام بهذا العمل.
    el Gobierno había tomado posesión con el mandato de introducir cambios económicos y políticos. La Comisión Constitucional había presentado su informe casi dos años antes y, aunque entre tanto habían celebrado dos reuniones con funcionarios del Reino Unido sobre esta cuestión, las conversaciones parecían en ese momento estancadas. UN وذكر أن حكومته قد جاءت إلى السلطة بهدف التغيير الاقتصادي وكذلك السياسي، وقال إن اللجنة الدستورية قدمت تقريرها قبل سنتين تقريبا. ولئن اجتمع الوفد مع مسؤولين من المملكة المتحدة مرتين في وقت لاحق، فإن المحادثات تبدو الآن متوقفة.
    Con respecto al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Gobierno del orador ha suspendido temporalmente su cooperación con él en respuesta a la liberación de un importante criminal acusado. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قال إن تعاون حكومته قد أُوقِف بصفة مؤقتة كرد فعل ﻹطلاق سراح أحد المجرمين المتهمين المُهمﱢين.
    su país ha adoptado diversas medidas para promover la aceptación y el respeto de los principios del derecho internacional, la más reciente de las cuales ha sido la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقال إن حكومته قد اتخذت إجراءات شتى للتشجيع على قبول واحترام مبادئ القانون الدولي، آخرها التصديق على بروتوكول العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    27. su Gobierno está reduciendo el tamaño del sector nuclear de Rusia como parte de sus esfuerzos de desarme nuclear. UN 27 - وقال إن حكومته قد أخذت تقلص حجم قطاعها النووي كجزء من جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    En consecuencia, su Gobierno se ha comprometido a aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وذكر أنه لذلك فإن حكومته قد التزمت بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    272. En respuesta a las preguntas que había recopilado el grupo de trabajo previo al período de sesiones, el representante dijo que su gobierno se había comprometido a eliminar en el plano nacional y en el plano local las diferencias por motivos de sexo, y no solamente por consideraciones humanitarias sino también por razones puramente económicas. UN ٢٧٢ - وردا على أسئلة جمعها الفريق العامل لما قبل الدورات، قال الممثل إن حكومته قد تعهدت بأن تعمل على الصعيدين الوطني والمحلي على ازالة التفاوتات بين الجنسين، ليس على أساس الاعتبارات الانسانية فحسب بل بناء على اﻷسباب الاقتصادية البحت أيضا.
    El Gobierno de Nepal ha asignado la máxima prioridad a la creación de infraestructuras, incluyendo carreteras NorteSur, a fin de desarrollar el país como economía de tránsito entre China y la India y contribuir de ese modo a facilitar el comercio entre esos dos países. UN 37 - وأعلن أن حكومته قد أعطت أولوية متقدمة لتشييد البنية الأساسية فيها، بما في ذلك الطرق العلوية الموصلة بين الشمال والجنوب من أجل تنمية نيبال كاقتصاد عبور بين الصين والهند، للمساهمة بذلك في تيسير التجارة بين هذين البلدين.
    El Gobierno de Tailandia ha iniciado una política encaminada a aumentar las oportunidades de participación de la mujer en la toma de decisiones de alto nivel, para lo cual, entre otras cosas, se está incorporando la perspectiva de género en todos los ministerios. UN كما ذكر أن حكومته قد استهلت سياسة هادفة إلى زيادة فرص المرأة في الاشتراك في صنع القرار على مستوى رفيع، وأنها قامت لذلك بجملة أمور من بينها إدماج منظور جنساني في عمل جميع الوزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus