"حكومياً دولياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intergubernamental
        
    La Comisión reconoce el papel de la UNCTAD como órgano intergubernamental para el intercambio de las prácticas mejores de desarrollo de las empresas. UN كما تسلم اللجنة بدور اﻷونكتاد بوصفه محفلاً حكومياً دولياً لتبادل أفضل الممارسات فيما يتصل بتنمية المشاريع.
    Sin embargo, esas propuestas de políticas e iniciativas comerciales precisaban el apoyo intergubernamental. UN غير أن هذه الاقتراحات في مجال السياسة العامة والمبادرات التجارية تتطلب دعماً حكومياً دولياً.
    19.1 El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques actuará como foro intergubernamental para este instrumento internacional. UN 19/1- سوف يعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات باعتباره منتدى حكومياً دولياً لهذا الصك الدولي؛
    En 2005, China y Alemania firmaron un acuerdo de cooperación intergubernamental, una parte importante del cual estaba relacionada con la cooperación en el ámbito de la discapacidad. UN وفي عام 2005 وقعت الصين وألمانيا اتفاقاً حكومياً دولياً للتعاون، يشكل التعاون في مجال الإعاقة جزءاً هاماً منه.
    Ampliar la reunión regional de aplicación para convertirla en una reunión intergubernamental de carácter más amplio sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia UN توسيع اجتماع التنفيذ الإقليمي ليصبح اجتماعاً حكومياً دولياً أوسع نطاقا معنياً بتنفيذ نتائج المؤتمر
    El proyecto de Declaración Ministerial de esas sesiones supuso un importante apoyo intergubernamental al mensaje propugnado por el PMA, la FAO y el FIDA en la Conferencia de Monterrey. UN وقد وفر مشروع الإعلان الوزاري الصادر عن تلك الدورة دعماً حكومياً دولياً قوياً للرسالة التي حملها البرنامج والمنظمة والصندوق في مؤتمر مونتيري.
    Con este propósito la CP, mediante su decisión 3/COP.7, estableció un grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones. UN ولهذا السبب، أنشأ مؤتمر الأطراف، بمقرره 3/م أ-7، فريقاً حكومياً دولياً عاملاً بين الدورات.
    En el primer período de sesiones sustantivo se acordó la estructura del documento final y se estableció un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta entre períodos de sesiones de seguimiento de la labor del Comité Preparatorio. UN وقد وافقت الدورة الموضوعية الأولى على هيكل الوثيقة الختامية وأنشأت فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية عاملاً بين الدورات لمتابعة عمل اللجنة التحضيرية.
    Concretamente, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que convocara en 2009 una segunda reunión a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos. UN وعلى وجه التحديد، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يعقد في عام 2009 اجتماعاً ثانياً حكومياً دولياً متعدد أصحاب المصلحة.
    Además, se encargó a la secretaría que prestara apoyo sustantivo y técnico al Grupo sobre el examen de la aplicación, que sería un grupo intergubernamental de composición abierta integrado por Estados parte. UN وعلاوة على ذلك، عُهد إلى الأمانة بمهمة تقديم الخدمات التخصصية والتقنية إلى فريق استعراض التنفيذ، الذي ينبغي أن يكون فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية مؤلّفا من دول أطراف.
    En ella, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وقرّر المؤتمر في هذا القرار أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد.
    38. El Grupo de supervisión de la aplicación será un grupo intergubernamental de composición abierta que funcionará bajo la autoridad de la Conferencia, a la que rendirá informe. UN 38- يَكون فريق الإشراف على التنفيذ فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية يعمل تحت سلطة المؤتمر ويقدّم إليه التقارير.
    Por lo tanto, debemos establecer un grupo intergubernamental de expertos para que lleve a cabo un amplio estudio sobre los efectos de estos fenómenos y formule recomendaciones orientadas a la acción para los países afectados. UN لذا، ينبغي لنا أن نُشكِّل فريقاً حكومياً دولياً لإجراء دراسة شاملة لآثار تلك الظواهر، وتحديد التوصيات الموجَّهة نحو العمل للبلدان المتضررة.
    38. El Grupo de supervisión de la aplicación será un grupo intergubernamental de composición abierta que funcionará bajo la autoridad de la Conferencia, a la que rendirá informe. UN 38- يَكون فريق الإشراف على التنفيذ فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية يعمل تحت سلطة المؤتمر ويقدّم إليه التقارير.
    La Alianza tiene una fuerte dimensión intergubernamental, que se refleja en el Grupo de Amigos. UN 28 - يتخذ التحالف بعداً حكومياً دولياً قوياً يعبر عنه فريق الأصدقاء.
    En su resolución 5/4, la Conferencia decidió también establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego para que asesorase y prestase asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego. UN وقرّر المؤتمر في القرار نفسه أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية معنياً بالأسلحة النارية، لكي يسدي إليه المشورة ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    El Consejo solicitó al PNUMA que convocara una segunda reunión a nivel intergubernamental y de múltiples interesados sobre la Plataforma en 2009. UN وطلب المجلس إلى برنامج البيئة أن يعقد في 2009 اجتماعاً حكومياً دولياً ثانياً شاملاً لأصحاب المصالح لكي يناقش قضية المنبر.
    El Consejo solicitó al PNUMA que convocara una segunda reunión a nivel intergubernamental y de múltiples interesados sobre la Plataforma en 2009. UN وطلب المجلس إلى برنامج البيئة أن يعقد في 2009 اجتماعاً حكومياً دولياً ثانياً شاملاً لأصحاب المصالح لكي يناقش قضية المنبر.
    La Junta podría tomar nota del informe de la Comisión sobre su 21º período de sesiones y establecer el grupo intergubernamental de expertos en normas de origen sobre la base del anexo I y de la comunicación de la secretaría, que figuran en el párrafo 82 del informe. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها الحادية والعشرين وأن يُنشئ فريق خبراء حكومياً دولياً معنياً بقواعد المنشأ استنادا إلى المرفق اﻷول والبيان المقدم من اﻷمانة حسبما هو مسجل في الفقرة ٢٨ من التقرير.
    a) Crear un grupo de trabajo intergubernamental con el siguiente mandato: UN (أ) أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً تسند إليه الولاية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus