"حكومية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales que
        
    • estatales
        
    • públicos
        
    • gubernamental
        
    • oficiales
        
    • gobierno
        
    • gubernamentales y
        
    • gubernamentales con
        
    • gubernamentales adicionales
        
    • públicas
        
    • otra ONG
        
    • gubernamentales en
        
    • gubernamentales han
        
    • gubernamentales también
        
    Para poder satisfacer esta demanda, la RuFamSo ha pedido a otras organizaciones no gubernamentales que presten servicios similares. UN ولمعالجة هذه الحاجة الغامرة، فاتحت روفامسو منظمات غير حكومية أخرى في مسألة توفير أنشطة مشابهة.
    Para tal fin, la Federación trabajó junto con los órganos deliberativos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones no gubernamentales que comparten los mismos principios y objetivos. UN ولهذه الغايات، تعاون الاتحاد مع الهيئات التنفيذية في اﻷمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية أخرى تتوخى نفس المبادئ واﻷهداف.
    El gobierno también puede crear otros servicios, centros o dependencias estatales para desempeñar diversas funciones técnicas. UN كما يمكن للحكومة أن تنشئ مكاتب وخدمات ومراكز حكومية أخرى لأداء شتى الوظائف الفنية.
    Otros organismos públicos han impreso folletos en los que se revelaban detalles de contactos personales e imágenes de defensores en relación con actos de terrorismo. UN ويُدّعى أن وكالات حكومية أخرى طبعت نشرات تفشي فيها البيانات الشخصية لمدافعين وصورهم في سياق أنشطة إرهابية.
    Es miembro afiliado del Instituto Internacional de Estadística, otra organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. UN والمعهد عضو منتسب في المعهد اﻹحصائي الدولي وهو منظمة غير حكومية أخرى ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Es preciso examinar la ley en su contexto para determinar si otros procedimientos oficiales brindan una reparación equivalente. UN ومن الضروري اجراء فحص نصي للقانون بغية تحديد ما اذا كانت هناك اجراءات حكومية أخرى تقدم نظيراً وظيفياً.
    Existen otras estructuras gubernamentales que cumplen funciones conexas: UN ويمكن أيضاً الإشارة إلى وجود هياكل حكومية أخرى مثل:
    En todas las demás políticas gubernamentales que contienen algún aspecto relativo a la competencia se exige que la autoridad correspondiente justifique la necesidad de respetar los principios de la competencia. UN وكل سياسة حكومية أخرى تحتوي على بعض جوانب المنافسة تطلب من سلطة المنافسة تعليل الحاجة إلى التقيد بمبادئ المنافسة.
    Gracias a las Naciones Unidas la Federación puede promover soluciones para este problema conjuntamente con otras organizaciones no gubernamentales que tienen objetivos análogos en distintas esferas en el plano internacional. UN وأتاحت اﻷمم المتحدة للمنظمة إيجاد حلول لهذه المشكلة، وذلك باتصالها بمنظمات غير حكومية أخرى ذات مقاصد مماثلة في مناطق مختلفة، على نطاق دولي.
    La División para la Unión Europea del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth seguirá manteniendo un estrecho enlace con el Departamento para los Territorios de Ultramar y el Departamento de Europa meridional, al igual que con otros departamentos gubernamentales que se ocupan de las cuestiones que afectan directamente a los Territorios. UN وستواصل قيادة الاتحاد اﻷوروبي ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث الاتصال عن كثب بإدارة أقاليم ما وراء البحار وإدارة أوروبا الجنوبية إضافة إلى إدارات حكومية أخرى بشأن المسائل التي تهم اﻷقاليم.
    La obtención de muestras y especímenes por otras autoridades estatales o personas autorizadas para examinar las mercaderías se efectuará en presencia de funcionarios de la Dirección de Aduanas. UN ويحضر موظفو سلطات الجمارك أثناء قيام سلطات حكومية أخرى أو أشخاص مأذون لهم بالتعامل مع السلع بأخذ عينات أو نماذج منها.
    La Alta Comisionada confía que se amplíe la participación de otras instituciones estatales y se asegure la participación de las organizaciones de la sociedad civil para lograr un plan concertado entre todos. UN وتأمل المفوضة السامية أن يتم توسيع نطاق مشاركة مؤسسات حكومية أخرى وأن يتم ضمان مشاركة منظمات المجتمع المدني للتوصل إلى اتفاق في الآراء فيما بين جميع الأطراف.
    Se organizan talleres con el fin de sensibilizar al equipo negociador y otros organismos estatales. UN وتنظَّم حلقات عمل من أجل تحسيس الفريق المفاوض ووكالات حكومية أخرى.
    Gracias a ella, tres ministros del gobierno habían sido procesados y habían comparecido ante los tribunales el Director del Organismo Nacional de Recaudación de Impuestos y los de otros organismos públicos. UN وبفضل عملها، لوحِق ثلاثة وزراء وقُدِّم إلى المحاكم رئيس هيئة الإيرادات الوطنية ومسؤولو وكالات حكومية أخرى.
    La capacitación sobre el sistema SIDUNEA también se hizo extensiva al personal de otros ministerios y organismos públicos y del sector privado palestino. UN وجرى أيضاً تقديم التدريب على النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية لموظفين من وزارات ووكالات حكومية أخرى ومن القطاع الخاص الفلسطيني.
    Esperamos que se establezcan esos criterios antes del otorgamiento de la condición de observador a cualquier otra organización no gubernamental. UN ونأمل أن يكون قد تم وضع هذه المعايير قبل أن ننظر في منح مركز المراقب ﻷية منظمة غير حكومية أخرى.
    También se han suministrado fondos a otra organización no gubernamental para que preste apoyo al Parlamento, por ejemplo en actividades educativas y de información. UN كما قُدم تمويل أيضا لمنظمة غير حكومية أخرى لدعم البرلمان بأنشطة منها اﻷنشطة التثقيفية واﻹعلامية.
    En el 28% de los países, este examen está a cargo de otros organismos oficiales. ¿Pueden los OPI hacer el examen de las solicitudes de inversión y además facilitar la inversión? UN وفي ٨٢ في المائة من البلدان تقوم وكالات حكومية أخرى بإجراء التمحيص في الاستثمار. فهل بوسع وكالات الترويج للاستثمار القيام بعملية تمحيص الاستثمار والقيام بتسهيله أيضاً؟
    Estos programas los ofrecen el Instituto Nacional de Administración Pública (INTAN) y otras instituciones de capacitación del gobierno. UN وتقوم المؤسسة الوطنية لﻹدارة العامة ومؤسسات حكومية أخرى للتدريب بتوفير هذه البرامج.
    Vale añadir las coordinaciones, en diferentes niveles, con otras organizaciones no gubernamentales y gubernamentales. UN كما يجري التنسيق على مختلف المستويات مع منظمات حكومية وغير حكومية أخرى.
    También ha formulado una declaración conjunta con otras organizaciones no gubernamentales con el objetivo de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo y de que pase a ser un Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos con miras a aumentar su eficacia. UN كما وضع بياناً مشتركاً مع منظمات غير حكومية أخرى لتوسيع ولاية الفريق العامل لكي يصبح فريقاً عاملاً تابعاً للجنة حقوق اﻹنسان من أجل زيادة فعاليته.
    Organizaciones no gubernamentales adicionales que han UN منظمات غير حكومية أخرى مقترحة لاعتمادها في المؤتمر الدولي
    Otros ministerios y entidades públicas se encargan de otros aspectos de la planificación y la supervisión, así como de la adjudicación de contratos. UN وتضطلع وزارات ووكالات حكومية أخرى بالمسؤولية عن بعض جوانب التخطيط والرقابة، إضافة إلى منح العقود.
    otra ONG recalcó la necesidad de que el proyecto de normas fuese aplicable a todas las entidades comerciales puesto que toda limitación no haría más que crear una escapatoria que permitiría que las empresas eludieran su responsabilidad. UN وشددت منظمة غير حكومية أخرى على ضرورة انطباق مشروع المعايير على جميع الكيانات التجارية حيث إن أي تقييد لتطبيقه من شأنه فحسب أن يخلق ثغرة تتيح للشركات فرصة التهرب من المسؤولية.
    Dar a conocer el Consejo a otras organizaciones no gubernamentales en nuestras comunidades: UN تعريف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على منظمات غير حكومية أخرى في مجتمعاتنا
    Los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales han señalado otros problemas de la Ley que necesitan atención. UN وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها.
    Esperamos que otros países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales también contribuyan financieramente a este fondo. UN ونأمل أن تسهم بلدان ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا في تمويل هذا الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus