"حكومية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales en
        
    • gubernamentales de
        
    • gubernamental en
        
    • gubernamental de
        
    • estatales en
        
    • Gobierno en
        
    • pública en
        
    • gubernamental del
        
    • Estado en
        
    • gubernamentales del
        
    • gubernamentales para
        
    • estatal en
        
    • los gobiernos para
        
    • estatales respecto de
        
    Asesoramiento de Organismos no gubernamentales en materia de protección de Derechos Humanos UN ومستشار لدى منظمات غير حكومية في مجال حمايـة حقوق الإنسان
    Asesoramiento de organismos no gubernamentales en materia de protección de derechos humanos. UN مستشار لدى منظمات غير حكومية في مجال حمايـة حقوق الإنسان
    Asistieron al simposio 20 participantes, principalmente de institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales de la región del Asia nororiental. UN وحضر الندوة ما مجموعه ٢٠ مشاركا، معظمهم من معاهد بحثية ومنظمات غير حكومية في شمال شرقي آسيا.
    Cada mes se envían por correo publicaciones escogidas de las Naciones Unidas a unas 1.500 organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وترسل شهريا بالبريد مختارات من منشورات اﻷمم المتحدة إلى حوالي ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية في كل أنحاء العالم.
    La organización World Human Dimension se estableció como organización no gubernamental en 1991. UN أنشئت مؤسسة البعد الإنساني العالمي كمنظمة غير حكومية في عام 1991.
    Una organización no gubernamental de Kenya ha preparado un libro de consulta sobre tecnologías eficaces que se utilizará para movilizar el capital de riesgo. UN وقامت منظمة غير حكومية في كينيا بإعداد مرجع بالتكنولوجيات الناجحة التي ستستخدم في تعبئة رؤوس اﻷموال الاستثمارية.
    :: Participar en la elaboración de programas estatales en la esfera correspondiente; UN :: الاشتراك في وضع برامج حكومية في المجالات ذات الصلة؛
    En el Simposio se presentaron asimismo tres informes sobre la marcha de los proyectos iniciados por las organizaciones no gubernamentales en el Simposio de 1991. UN كما استمعت الى ثلاثة تقارير عن مشاريع جارية بدأتها منظمات غير حكومية في ندوة عام ١٩٩١.
    Encomiaron al Gobierno de Uganda por hacer participar a organizaciones no gubernamentales en la preparación y evaluación del informe, en forma muy innovadora. UN وامتدحوا حكومة أوغندا ﻹشراكها منظمات غير حكومية في إعداد التقرير وتقييمه بطريقة جد مبتكرة.
    Por último, también habría que estudiar seriamente la cuestión de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el procedimiento consultivo de la Corte. UN وأخيرا، فإن مسألة اشتراك منظمات غير حكومية في إجراء طلب الفتوى من المحكمة ينبغي أن تدرس دراسة جادة.
    Al propio tiempo, deseamos también reconocer, como se recalca, el importante papel de las organizaciones no gubernamentales en la asistencia a la labor del Tribunal. UN وفي الوقت نفسه، نود أيضا أن نسلم بالدور الهام الذي تضطلع به منظمات غير حكومية في مساعدة عمل المحكمة وأن نؤكد عليه.
    Una delegación preguntó si el FNUAP tenía prevista la participación de organizaciones no gubernamentales en la ejecución del programa, señalando en particular a ese respecto la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN وسأل أحد الوفود عن عما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يزمع إشراك منظمات غير حكومية في تنفيذ البرنامج، وفي هذا الصدد خص بالذكر الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    Una delegación preguntó si el FNUAP tenía prevista la participación de organizaciones no gubernamentales en la ejecución del programa, señalando en particular a ese respecto la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN وسأل أحد الوفود عن عما إذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يزمع إشراك منظمات غير حكومية في تنفيذ البرنامج، وفي هذا الصدد خص بالذكر الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    El proyecto se extenderá a 39 organizaciones no gubernamentales de 10 países. UN وسوف يشمل المشروع ٩٣ منظمة غير حكومية في عشرة بلدان.
    La Dependencia de Enlace recibía información de coaliciones nacionales y organizaciones no gubernamentales de 17 países, que representaban a casi todas las regiones. UN وقد تلقت وحدة الاتصال معلومات من ائتلافات وطنية ومنظمات وطنية غير حكومية في 17 بلدا، تمثل كافة مناطق العالم تقريبا.
    Este llamamiento ha sido secundado en el año último por más de 50 organizaciones no gubernamentales de 12 países. UN وقد أيد هذه الدعوة أكثر من 50 منظمة غير حكومية في 12 بلداً خلال العام الماضي.
    El centro de Nahr el-Bared coordinó su labor con una organización no gubernamental en una iniciativa similar. UN وقد ارتبط مركز نهر البارد مع منظمة غير حكومية في مبادرة مماثلة.
    Según el último estudio gubernamental de 2000, el 97% de las mujeres egipcias han sufrido una ablación. UN وتبين آخر دراسة حكومية في هـذا الصدد يرجـع تاريخها للعام 2000، أن 97 في المائة من النساء في مصر قد يكن مختونات.
    Bulgaria notificó la realización de inversiones de entidades estatales en la eficiencia energética de los sistemas de CCE y de calefacción municipal. UN وأبلغت بلغاريا عن استثمار كيانات حكومية في كفاءة الطاقة في أنظمة الطاقة الحرارية الكهربائية والتسخين على مستوى المناطق.
    Se registró también una actividad militar, incluida la utilización de morteros, desde las posiciones ocupadas por el Gobierno en la ciudad. UN كما انطلق النشاط العسكري، بما في ذلك إطلاق قذائف الهاون، من مواقع حكومية في المدينة.
    En cuanto a la educación, la organización sigue proporcionando alimentos, alojamiento, libros de texto y equipamiento informático para que 25 niños xavante del Brasil puedan asistir a la escuela pública en una comunidad cercana. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تواصل المنظمة تقديم الغذاء والمأوى والكتب المدرسية وأجهزة الحاسوب لكي تتيح لعدد 25 طفلاً من الهنود الاكسافانتي في البرازيل الالتحاق بمدرسة حكومية في المجتمع المحلي القريب.
    Auditoría de una organización no gubernamental del Líbano a la que se concedió financiación del Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. UN مراجعة حسابات منظمة غير حكومية في لبنان حصلت على تمويل من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    La aprobación de esta Ley permitió aplicar la política del Estado en materia de empleo. UN وقد أتاح اعتماد القانون المذكور أعلاه تنفيذ سياسة عامة حكومية في مجال العمالة.
    Además se han establecido comités nacionales del UNICEF en 37 países industrializados en calidad de asociados no gubernamentales del sistema del UNICEF. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت في 37 بلداً صناعياً لجان وطنية لليونيسيف باعتبارها شريكة غير حكومية في أسرة اليونيسيف.
    Para tal fin, varios ministerios y organismos gubernamentales están trabajando en asociación con las organizaciones no gubernamentales para formular un programa de acción nacional para la mujer. UN ولهذه الغاية، تعمل عدة وزارات ووكالات حكومية في إطار شراكة مع منظمات غير حكومية لوضع برنامج عمل وطني لصالح المرأة.
    Además, una mujer ha sido nombrada rectora de una universidad estatal en el marco de una iniciativa que es la primera de su tipo en Jordania. UN كما عينت سيدة كرئيسة لجامعة حكومية في بادرة تعتبر الأولى من نوعها.
    :: Infraestructura nacional y capacidad institucional de los gobiernos para la evaluación y gestión de los riesgos UN :: هياكل أساسية وطنية وقدرة مؤسسية حكومية في مجال تقييم المخاطر وإدارتها
    Deberán formularse directrices estatales respecto de esferas concretas en el contexto de las disposiciones del presente documento. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية حكومية في المجالات المحددة ضمن إطار أحكام هذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus