Organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Croacia y | UN | منظمات غير حكومية معنية بحقوق الانســــان |
15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. | UN | 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو. |
Actualmente la mayoría de los graduados están empleados en organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de derechos humanos. | UN | ويعمل معظم الخريجين حالياً في منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان. |
El Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios, una organización internacional no gubernamental de derechos humanos con sede en Ginebra, fue creada en 1994. | UN | مركز حقوق السكن وحالات الإخلاء هو منظمة دولية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان مقرها في جنيف أنشئت في عام 1994. |
Para resolver este problema, algunos organismos no gubernamentales que se ocupan de los ciegos envían a su personal a especializarse en el extranjero. | UN | وللتغلب على هذا المشكل، تقوم هيئات غير حكومية معنية بالمكفوفين بإيفاد موظفيها إلى الخارج للتخصص. |
Ha colaborado en el establecimiento de una red de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas en la supervivencia, protección y el desarrollo del niño. | UN | أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه. |
3. Deben proseguirse, ampliarse y actualizarse los programas de capacitación en todos los organismos gubernamentales pertinentes. | UN | 3- ينبغي الاستمرار في البرامج التدريبية وتوسيع نطاقها وتحديثها في كل وكالة حكومية معنية. |
:: Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos | UN | :: تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان |
Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos | UN | تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان |
- Participó en seminarios y grupos de debate organizados en El Cairo por organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | - شارك في حلقاتٍ دراسية ومجموعات مناقشة نظمتها في القاهرة منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان |
Orientación y apoyo a 15 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos con miras a crear una mayor capacidad nacional para la vigilancia y protección de los derechos humanos | UN | توجيه 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان |
La Consulta, que hizo pública la Declaración de los Jóvenes en El Cairo al clausurarse fue organizada por nueve organizaciones no gubernamentales de jóvenes o relacionadas con la juventud. | UN | وقد اضطلعت تسع منظمات غير حكومية معنية بالشباب وذات صلة بالشباب بتنظيم المشاورة، التي أصدرت في ختامها اعلان القاهرة للشباب. |
La Consulta, que hizo pública la Declaración de los Jóvenes en El Cairo al clausurarse fue organizada por nueve organizaciones no gubernamentales de jóvenes o relacionadas con la juventud. | UN | وقد اضطلعت تسع منظمات غير حكومية معنية بالشباب وذات صلة بالشباب بتنظيم المشاورة، التي أصدرت في ختامها اعلان القاهرة للشباب. |
Así pues, la ILGA podía ser considerada una organización no gubernamental de defensa de los derechos humanos consagrada a solucionar la difícil situación de otras personas. | UN | ومن ثم، يمكن أن تعتبر الرابطة منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان وملتزمة بالعمل من أجل التخفيف من معاناة الآخرين. |
Montenegro tiene su propio Consejo Republicano para la Protección de los Miembros de los Grupos Nacionales y Étnicos, en tanto que Serbia tiene una Comisión de la Asamblea Nacional para las relaciones interétnicas así como una Comisión gubernamental de Derechos Humanos. | UN | ولجمهورية الجبل اﻷسود مجلسها الجمهوري لحماية أفراد الجماعات القومية واﻹثنية، في حين لدى صربيا لجنة تابعة للجمعية الوطنية معنية بالعلاقات الاثنية المشتركة ولجنة حكومية معنية بحقوق الانسان. |
:: Desde entonces, miembro del mecanismo gubernamental de promoción de la igualdad: primero la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, actualmente Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos. | UN | :: منذ ذلك التاريخ، عضو في الجهاز الحكومي للمساواة، وهو أول هيئة حكومية معنية بأوضاع المرأة، وهو الآن لجنة المساواة وحقوق المرأة |
Autoridades oficiales y organizaciones gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos | UN | هاء - هيئات رسمية وأجهزة حكومية معنية بحقوق الإنسان 15 |
Se brinda apoyo administrativo a la ONATR y a otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de derecho de los refugiados. | UN | وتقدم الدعم اﻹداري إلى المكتب الوطني البلغاري للجوء اﻹقليمي واللاجئين وإلى منظمات أخرى غير حكومية معنية بقانون اللاجئين. |
Asistieron a esta reunión casi todos los países participantes en este programa, así como la UMA y el CILSS y varias instituciones internacionales y organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وجميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج تقريبا حضرت اجتماع التشاور، فضلا عن اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة، وعدة مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية معنية باﻷمر. |
A instancias del Estado parte, las entidades gubernamentales pertinentes, las organizaciones no gubernamentales de mujeres y otras partes interesadas designaron personas de contacto encargadas de los trabajos relativos al quinto informe periódico que debía presentarse al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وجِّهت دعوات إلى الجهات المعنية من وكالات حكومية، ومنظمات غير حكومية معنية بالمرأة، وغير ذلك من أصحاب المصلحة لغرض تحديد شخص يكون بمثابة جهة اتصال للعمل المتعلق بإعداد التقرير الخامس بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
También se han adoptado medidas para promover el derecho a la cultura, como por ejemplo el establecimiento de un plan gubernamental para el desarrollo de la educación artística y cultural. | UN | واتُخذت أيضاً تدابير لإعمال الحق في الثقافة مثل تنفيذ خطة حكومية معنية بتطوير التعليم الفني والثقافي. |
Desde 1999, la República tiene una comisión gubernamental sobre la aplicación del derecho internacional humanitario, presidida por el Viceprimer Ministro. | UN | منذ 1999، صارت لدى جمهورية طاجيكستان لجنة حكومية معنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، يرأسها نائب رئيس الوزراء. |
Las juntas están presididas por el alcalde; el vicepresidente es el oficial sanitario municipal y el resto de los miembros son el asesor local en salud, un representante del Ministerio de Salud y un miembro de una organización no gubernamental dedicada a la salud que represente a la comunidad. | UN | ويضم المجلس الصحي المحلي في عضويته العمدة كرئيس، والمسؤول عن قطاع الصحة في البلدية كنائب للرئيس، ومستشاراً صحياً محلياً، وممثلاً لوزارة الصحة، وعضواً في منظمة غير حكومية معنية بالصحة يمثل المجتمع في المجلس. |
Se había celebrado una consulta con los organismos competentes del Gobierno y representantes de la sociedad civil para evaluar las recomendaciones, cuyos resultados se presentarían al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وعُقدت مشاورة مع وكالات حكومية معنية وممثلين عن المجتمع المدني لتقييم التوصيات وستُعرَض نتائجها على مجلس حقوق الإنسان. |
En 2011, 77 países en desarrollo y 37 países desarrollados habían creado dependencias gubernamentales encargadas de cuestiones de interés para sus respectivas poblaciones de la diáspora. | UN | ففي عام 2011، أنشأ 77 بلدا ناميا و 37 بلدا متقدما وحدات حكومية معنية بالتعامل مع المسائل التي تهم المغتربين فيها. |