"حكوميون وغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y no
        
    Los criterios de reasentamiento se tratan con más detalle en el Manual para el reasentamiento del ACNUR, que se publicó por primera vez en 1997 como resultado de un proceso dinámico en el que intervinieron participantes gubernamentales y no gubernamentales. UN وترد معايير إعادة التوطين بالتفصيل في دليل المفوضية لاعادة التوطين الذي صدر لأول مرة في عام 1997 عقب عملية دينامية شارك فيها شركاء حكوميون وغير حكوميين.
    También recordó que México había acogido recientemente en Mérida la Segunda Conferencia Anual de la Red de Competencia Internacional, así como los importantes resultados alcanzados por esa reunión, en la que habían participado 214 delegados, entre ellos asesores gubernamentales y no gubernamentales. UN وذكر أيضا باستضافة المكسيك مؤخرا للمؤتمر السنوي الثاني للشبكة الدولية للمنافسة في ميريدا، وبأهمية النتائج التي تحققت في هذا الاجتماع الذي ضم 214 مندوباً، منهم مستشارون حكوميون وغير حكوميين.
    Personas que se ocupan de la ciencia y la tecnología desde el punto de vista académico o desde la perspectiva de las políticas. El concepto incluye, por lo tanto, a empleados gubernamentales y no gubernamentales. UN هم أفراد يعملون في مجال العلم والتكنولوجيا سواء من منظور أكاديمي أو من منظور السياسات العامة، ومنهم بالتالي موظفون حكوميون وغير حكوميين. أخصائيون علميون
    También facilitó información a los más de 1.000 visitantes, entre ellos estudiantes, académicos, oficiales militares, profesionales de los medios de comunicación y oficiales gubernamentales y no gubernamentales, así como al público en general, que acudieron al Tribunal para visitarlo. UN كما قدَّم إحاطات موجزة إلى أكثر من 000 1 زائر منهم طلاب وأكاديميون وضباط عسكريون وإعلاميون ممارسون وموظفون حكوميون وغير حكوميين، فضلاً عن أعضاء الجمهور العام الذين قاموا بزيارة المحكمة وتجّولوا في أنحائها.
    Los principales expertos gubernamentales y no gubernamentales que participaron en esta reunión, que brindó un foro para el intercambio de ideas y opiniones sobre las cuestiones de la seguridad de la tecnología de la información dentro del marco de las Naciones Unidas, en particular en cuanto atañe a la injerencia no autorizada o la utilización ilícita de los sistemas de información y de telecomunicaciones y de los recursos de información. UN وحضر خبراء بارزون حكوميون وغير حكوميين الاجتماع الذي شكل منتدى لتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن مسائل أمن تكنولوجيا المعلومات في إطار الأمم المتحدة، لا سيما بالنسبة إلى التدخل غير المأذون به بنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية أو مصادر المعلومات أو إساءة استخدامها.
    Entre los participantes figuraron personal que trabaja en el desarrollo radicado en Zambia y procedente de la sede, asociados locales gubernamentales y no gubernamentales, así como representantes de organizaciones internacionales seleccionadas, entre ellas el ONUSIDA y el UNICEF. UN وكان من بين المشاركين عاملون في ميدان التنمية يتخذون من زامبيا مقراً لهم, ومن المقار الرئيسية، وشركاء حكوميون وغير حكوميين محليون، فضلاً عن ممثلين من منظمات دولية مختارة، منها برنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Este encuentro, organizado por iniciativa de los Gobiernos del Canadá y México junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, contó con la participación de expertos gubernamentales y no gubernamentales de 17 países del hemisferio, así como de representantes de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN وقد حضر هذه المناسبة، وهي مبادرة اتخذتها حكومتا كندا والمكسيك بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، خبراء حكوميون وغير حكوميين من 17 بلدا في النصف الغربي من الكرة الأرضية، وكذلك موظفون من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Participaron expertos gubernamentales y no gubernamentales provenientes de 17 países de la región, así como funcionarios de organismos y agencias especializados de las Naciones Unidas, de organizaciones de la sociedad civil y del sector privado. UN 3 - وشارك في الاجتماع خبراء حكوميون وغير حكوميين من 17 بلدا من المنطقة، وكذلك موظفون من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    También facilitó información a los más de 2.800 visitantes, entre ellos estudiantes, académicos, oficiales militares, profesionales de los medios de comunicación y funcionarios gubernamentales y no gubernamentales, así como al público en general, que acudieron al Tribunal para visitarlo. UN وقدم المكتب أيضا إحاطة إعلامية إلى أكثر من 800 2 زائر، من بينهم طلاب وأكاديميون وضباط عسكريون، وعاملون في وسائط الإعلام ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين، إضافة إلى أفراد من الجمهور، زاروا المحكمة وتجولوا في أرجائها.
    El proyecto del UNIDIR sobre fomento de la confianza y control de armamentos en esta región es un proceso de investigación aplicada en que participan expertos gubernamentales y no gubernamentales con objeto de examinar cuestiones que (todavía) no estén incluidas en el programa oficial. UN ومشروع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح المتعلق ببناء الثقة والحد من اﻷسلحة هو عملية بحث تطبيقي يقوم فيها خبراء حكوميون وغير حكوميين على السواء باستعراض مسائل لم تدرج )بعد( رسميا في جدول اﻷعمال.
    4. Acoge con satisfacción el ofrecimiento de Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia de organizar, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, un seminario al que se invitará a expertos gubernamentales y no gubernamentales de todas las regiones para estudiar esta cuestión y facilitar las conclusiones del seminario para su difusión a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN ٤- ترحب بعرض آيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج القيام، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بتنظيم حلقة تدارس يُدعى إليها خبراء حكوميون وغير حكوميين من جميع المناطق للنظر في هذه المسألة ولتهيئة نتائج حلقة التدارس لنشرها على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية؛
    3. Por ello vemos con buenos ojos la propuesta de Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Noruega, Suecia y el Comité Internacional de la Cruz Roja, de organizar un taller en que todos los expertos gubernamentales y no gubernamentales de todas las regiones del mundo estén invitados a considerar esta problemática y hacer propuestas de solución y difusión de los mecanismos que ahí se discutan y propongan. UN ٣- ولذلك ترحب اللجنة بالاقتراح المقدم من آيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج للقيام، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بتنظيم حلقة تدارس يدعى إليها خبراء حكوميون وغير حكوميين من جميع أرجاء العالم للنظر في هذه المسألة واقتراح الحلول المناسبة ونشر معلومات عن اﻵلية قيد البحث.
    2. La Comisión acogió asimismo con satisfacción el ofrecimiento de cinco países nórdicos, Dinamarca, Islandia, Finlandia, Noruega y Suecia, de organizar, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), un seminario al que se invitaría a expertos gubernamentales y no gubernamentales de todas las regiones, para que se ocupe de las distintas cuestiones relacionadas con las normas humanitarias mínimas. UN ٢- ورحبت اللجنة أيضا بالعرض الذي قدمته البلدان الشمالية الخمسة: الدانمرك وآيسلندا وفنلندا والنرويج والسويد بالقيام، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، بتنظيم حلقة تدارس يُدعى إليها خبراء حكوميون وغير حكوميين من جميع المناطق للنظر في المسائل المتعلقة بالمعايير اﻹنسانية الدنيا.
    Asistieron al mismo participantes gubernamentales y no gubernamentales de habla española de Argentina, Brasil, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador (16), Guinea Ecuatorial, Guatemala (3), México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana (2), Uruguay y Venezuela, así como cuatro miembros del personal local de las Naciones Unidas. UN حضرها مشاركون حكوميون وغير حكوميين ناطقون بالإسبانية من الأرجنتين، واكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبنما، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية (2)، والسلفادور (16)، وشيلي، وغواتيمالا (3)، وغينيا الاستوائية، وفنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وأربع موظفين محليين من موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus