A ese respecto, los países de Centroamérica acogen con beneplácito la propuesta de Malasia de establecer un grupo intergubernamental sobre cuestiones de silvicultura. | UN | وقال إن بلدان أمريكا الوسطى ترحب، في هذا الصدد، باقتراح ماليزيا إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمسائل الحرجية. |
La reunión de alto nivel tal vez desee apoyar el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre los bosques, con el correspondiente mandato y programa de trabajo. | UN | ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله. |
Asimismo, ese período de sesiones ha hecho progresar la concertación internacional sobre los bosques al crearse el Foro intergubernamental sobre los Bosques, que ya ha celebrado su primer período de sesiones. | UN | وقد عززت الدورة أيضا المشاورة الدولية عن الغابات، بإنشاء محفل حكومي دولي معني بالغابات عقد بالفعل دورته اﻷولى. |
Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos | UN | إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
Uno de los logros más importantes de la Comisión ha sido la creación de un grupo intergubernamental de expertos sobre bosques. | UN | وذكرت أن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات يعد من أهم إنجازات اللجنة. |
Francia y Nigeria: proyecto de decisión revisado sobre el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos | UN | فرنسا ونيجيريا: مشروع مقرّر منقّح بشأن إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " * | UN | الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات " * |
A. Razones para el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental | UN | ألف - مسوغات قيام فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي |
Cuadro. Gastos anuales estimados relacionados con el establecimiento y el funcionamiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial | UN | جدول - التكاليف السنوية التقديرية لإنشاء وتشغيل فريق خبراء حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي |
Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante la mejora de su capacidad de vigilancia y evaluación del cambio ambiental a nivel mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير المناخ |
Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " | UN | الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos | UN | 1/4 إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos | UN | 1/4 إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
Dijo que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en esta esfera y alentó al establecimiento de un grupo intergubernamental sobre financiación innovadora para el desarrollo. | UN | واقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا المجال وأن تشجع على إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتمويل المبتكر للتنمية. |
Por lo tanto, la delegación de Ghana pide una mejora de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y también pide a la comunidad internacional que cree un grupo científico intergubernamental sobre el suelo que ofrezca asesoramiento científico a los gobiernos. | UN | ومن ثم يدعو وفده لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، كما يطلب إلى المجتمع الدولي إنشاء فريق علمي حكومي دولي معني بالتربة لتقديم المشورة العلمية إلى الحكومات. |
A ese efecto, su delegación apoya el establecimiento de un grupo científico intergubernamental sobre la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía para que promueva la investigación en esa esfera y determine las medidas que deben aplicar los países afectados. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يؤيد وفد بلده إنشاء فريق علمي حكومي دولي معني بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف بغية تعزيز البحث في ذلك المجال وتحديد الإجراءات التي ينبغي أن تنفذها البلدان المتأثرة. |
Tomando nota de las recomendaciones formuladas por la reunión de expertos designados por los gobiernos, celebrada en Londres en diciembre de 1991, con miras a establecer un foro intergubernamental sobre evaluación y control de los riesgos de los productos químicos, | UN | وإذ يحيط علما بالتوصيات التي اتخذها اجتماع الخبراء المعينين الحكوميين، المعقود في لندن في كانون اﻷول/ديسمبر٩٩١١، لانشاء محفل حكومي دولي معني بتقييم المخاطر الكيميائية ومعالجتها، |
5. Acoge con beneplácito la convocación en 1998, en Estocolmo, de una conferencia intergubernamental sobre políticas culturales organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; | UN | ٥ - ترحب بعقد مؤتمر حكومي دولي معني بالسياسات الثقافية تنظمه منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في استكهولم في عام ١٩٩٨؛ |
Francia: proyecto de decisión sobre el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos sobre recuperación de activos | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني باسترداد الموجودات |
Por consiguiente, pedimos que se establezca un grupo intergubernamental de expertos sobre el suelo y las tierras en la CLD. | UN | ولذلك ندعو إلى إنشاء فريق علمي حكومي دولي معني بالتربة والأراضي تابع للاتفاقية. |
Opción 4: Establecer un nuevo grupo científico intergubernamental de expertos sobre las tierras y el suelo | UN | الخيار 4: إنشاء فريق علمي حكومي دولي معني بالأراضي |
Además, se ha creado un grupo intergubernamental de expertos en volframio que sucede al Comité del Volframio. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنشئ فريق خبراء حكومي دولي معني بالتنغستن، خلفاً للجنة التنغستن. |