"حلقات دراسية تدريبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seminarios de capacitación
        
    • seminarios de formación
        
    • seminarios formativos
        
    • cursos de capacitación
        
    • seminarios regionales de capacitación
        
    • seminarios para
        
    • training seminars for
        
    Desde 1990 hasta la fecha se han celebrado siete seminarios de capacitación a nivel nacional, regional e internacional. UN وقد عقد، منذ عام ١٩٩٠ وحتى الوقت الحاضر، سبع حلقات دراسية تدريبية وطنية وإقليمية ودولية.
    seminarios de capacitación para funcionarios del organismo nacional de coordinación UN حلقات دراسية تدريبية لمسؤولي وكالة التنسيق الاقليمية ٠٠٠ ٠٠٢
    Se prevé asimismo organizar una serie de seminarios de capacitación de dos semanas de duración en Moscú que se ocuparán de los principios y las cuestiones básicas de la política de la competencia. UN ويُزمع أيضا تنظيم سلسلة حلقات دراسية تدريبية مدتها أسبوعان في موسكو تعالج المبادئ والقضايا اﻷساسية في سياسة المنافسة.
    Actividades: Realización de seminarios de formación iniciales. UN الأنشطة: نُفِّذت حلقات دراسية تدريبية أولية.
    Actualmente, y dentro del marco del Decenio, funcionarios gubernamentales, en cooperación con la División de Reducción de Desastres, están organizando seminarios de capacitación tras los cuales se realizará, en 1995, una conferencia internacional. UN ويضطلع المسؤولون الحكوميون في الوقت الحالي بتنظيم حلقات دراسية تدريبية بالتعاون مع شعبة الحد من الكوارث في إطار العقد، وسيتبعها مؤتمر دولي في وقت لاحق في عام ١٩٩٥.
    Con posterioridad, el centro de coordinación nacional en el Ecuador organizó cinco seminarios de capacitación en ese país al que asistieron 154 participantesSeminario nacional de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento, Windhoek, 20 a 25 de noviembre de 1994: informe distribuido a la Junta. UN وفيما بعد نظم مركز التنسيق الوطني في اكوادور خمس حلقات دراسية تدريبية للمتابعة في هذا البلد، بحضور ١٥٤ مشتركا.
    Elaboró una carpeta de material docente y ha organizado seis seminarios de capacitación con ese material en los niveles nacional, regional, interregional. UN ووضع مجموعة مواد تدريبية ونفذ ست حلقات دراسية تدريبية مستخدما تلك المجموعة على الصعيد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Esos mismos agentes, con el apoyo de la MICIVIH, celebraron varios seminarios de capacitación en todo el país. UN وأشرف معجلو التغيير أنفسهم بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي حلقات دراسية تدريبية مختلفة في جميع أنحاء هايتي.
    La Sociedad ofreció diversos seminarios de capacitación, entre ellos seminarios internacionales de posgrado sobre victimología, asistencia a las víctimas y justicia penal, que usualmente se reúnen en Dubrovnik (Croacia). UN وعقدت الجمعية العالمية عدة حلقات دراسية تدريبية مثل الحلقة الدراسية الدولية لطلاب الدراسات العليا التي تناولت الدراسات المتعلقة بالضحايا، وتقديم المساعدة إلى الضحايا، والعدالة الجنائية.
    El proyecto incluye varios seminarios de capacitación de alto nivel sobre Internet y cuestiones relativas a la información. UN ويشمل المشروع عدة حلقات دراسية تدريبية رفيعة المستوى معنية بقضايا اﻹنترنت ومجتمع المعلومات.
    En los Estados Unidos se está resolviendo el problema similar del desconocimiento de las obligaciones internacionales por parte de los jueces mediante seminarios de capacitación, algunos financiados con fondos privados, que tienen un éxito asombroso. UN وهناك مشكلة مماثلة في الولايات المتحدة لدى القضاة الذين يجهلون الالتزامات الدولية ويجري التغلﱡب عليها حالياً بواسطة حلقات دراسية تدريبية خاصة، بعضها مموﱠل من القطاع الخاص، حقﱠقت نتائج جيدة مدهشة.
    Togo ha establecido una comisión nacional de derechos humanos integrada por miembros elegidos por los diputados de la Asamblea Nacional, que considera casos de violaciones de esos derechos y organiza seminarios de capacitación y conferencias. UN وقد أنشأت توغو لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تنظر في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان وتنظم حلقات دراسية تدريبية ومؤتمرات.
    También se puede prestar asistencia técnica mediante la realización de seminarios de capacitación y conferencias para especialistas de las instituciones encargadas de la competencia. UN ويمكن أيضاً تقديم المساعدة التقنية في شكل حلقات دراسية تدريبية ومؤتمرات تُعقد للأخصائيين في السلطات المعنية بالمنافسة.
    La educación primaria es gratuita y obligatoria para las mujeres, y se están impartiendo varios seminarios de capacitación en temas que varían desde programación informática a diversos tipos de formación profesional. UN وقال إن التعليم الابتدائي مجاني وإلزامي للمرأة كما تم عقد عدة حلقات دراسية تدريبية في مواضيع تتراوح بين برمجة الحاسوب إلى أنواع شتى من التدريب المهني.
    También ha organizado seminarios de capacitación en Kisangani y Kalemi con el fin de reforzar la capacidad local de ayudar a las víctimas. UN كما نظمت البعثة حلقات دراسية تدريبية في كيسانغاني وكلمي استهدفت تعزيز القدرات المحلية على مساعدة الضحايا.
    seminarios de capacitación sobre la comunicación electrónica de información UN حلقات دراسية تدريبية في مجال إبلاغ المعلومات بالوسائل الإلكترونية
    Se han preparado varios estudios de mercados, se ha facilitado la participación en ferias comerciales y se han celebrado seminarios de capacitación en promoción de las exportaciones. UN وأعدت شتى الدراسات عن الأسواق، ويسرت المشاركة في المعارض التجارية، ونظمت حلقات دراسية تدريبية في مجال ترويج الصادرات.
    Con este fin la Asociación organizaba seminarios de formación y reuniones de divulgación y distribuía información sobre los precios mundiales por todos los medios posibles, incluida la radio. UN ولتحقيق ذلك، نظمت الرابطة حلقات دراسية تدريبية واجتماعات للتوعية، ونشرت معلومات عن اﻷسعار العالمية على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عن طريق الاذاعة.
    Entre ellas figura la asistencia en materia de preparación de informes y la organización de seminarios de formación para gerentes y representantes de los empleados. UN وتشتمل هذه التدابير اﻹضافية على المساعدة في إعداد تقارير وتنظيم حلقات دراسية تدريبية للمديرين وممثلي الموظفين.
    En el contexto de ese programa se organizaron seminarios de formación para abogados recién licenciados sobre: UN وفي سياق البرنامج المذكور، نظمت حلقات دراسية تدريبية للمحامين الجدد وتتعلق بـ:
    El Programa Indígena de la AECID organiza cada año seminarios formativos y participativos orientados a la capacitación del personal técnico de la Cooperación Española. UN 34 - ينظم البرنامج المعني بشؤون الشعوب الأصلية التابع للوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي في كل عام حلقات دراسية تدريبية قائمة على المشاركة هدفها تدريب الموظفين التقنيين للوكالة.
    Se estaban organizando seminarios de capacitación para agentes de las fuerzas del orden y el Líbano participaba en cursos de capacitación a nivel regional e internacional. UN ويجري تنظيم حلقات دراسية تدريبية لموظفي إنفاذ القانون، كما يشارك لبنان في دورات تدريبية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Marruecos también apoya la organización de seminarios regionales de capacitación en colaboración con el ACNUDH. UN كما يدعم بلده تنظيم حلقات دراسية تدريبية على المستوى الإقليمي بالتعاون مع المفوضية.
    Por su parte, el Japón organizó varios seminarios para voluntarios de las Naciones Unidas y proporcionó un millón de dólares de los EE.UU. para apoyar las actividades correspondientes. UN وقال إن اليابان قامت من جانبها باتخاذ ترتيبات لعقد عدة حلقات دراسية تدريبية لمتطوعي الأمم المتحدة وساهمت بمبلغ مليون دولار في دعم الأنشطة ذات الصلة.
    :: training seminars for employees in the Mass Media, aiming at their sensitization on the struggle against discriminations, etc. UN :: حلقات دراسية تدريبية للموظفين في وسائل الإعلام تهدف إلى توعيتهم بشأن الكفاح ضد أوجه العنصرية وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus