"حلقات عمل إقليمية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • talleres regionales sobre
        
    • cursos prácticos regionales sobre
        
    • seminarios regionales sobre
        
    • cursillos regionales sobre
        
    • cursillos regionales de
        
    • cursos prácticos sobre
        
    • talleres regionales para
        
    Se estaban utilizando talleres regionales sobre cuestiones de género organizados por el Gobierno para luchar contra los estereotipos sexuales. UN وذكرت أن الحكومة تعكف على تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن مسائل الجنسين لمنهاهضة التنميط الجنسي.
    Se han realizado talleres regionales sobre planificación de encuestas y reunión de datos. UN وقد تم تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن تخطيط الدراسات الاستقصائية وجمع البيانات.
    Dicho plan contemplaba la organización de cuatro talleres regionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتنص الخطة على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    :: cursos prácticos regionales sobre los hombres y la masculinidad en el Reino Unido, el Asia oriental y Sudáfrica; UN :: عقد حلقات عمل إقليمية بشأن الرجل وخصائص الذكورة في المملكة المتحدة وشرق آسيا وجنوب أفريقيا؛
    El PNUD aceptó esa recomendación y dijo a la Junta que en 1996 había organizado tres cursos prácticos regionales sobre supervisión y evaluación y tenía otro previsto. UN وقبل البرنامج هذه التوصية وأبلغ المجلس بأنه نظم في عام ١٩٩٦ ثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن الرصد والتقييم وأنه خطط لعقد حلقة رابعة.
    i) Organización de seminarios regionales sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de capitales en el África oriental y meridional; UN `1` استضافة حلقات عمل إقليمية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    En 2003, se organizaron cursillos regionales sobre solución de diferencias para países de África, Asia y América Latina. UN وفي عام 2003، نظمت حلقات عمل إقليمية بشأن تسوية المنازعات لصالح بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    talleres regionales sobre la financiación de la energía sostenible en África, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y Europa oriental UN حلقات عمل إقليمية بشأن تمويل الطاقة المستدامة في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا
    Conforme al enfoque orientado a las víctimas consagrado en ambos documentos, se organizaron talleres regionales sobre planes nacionales de acción en el Camerún, Etiopía y el Togo. UN وأخذاً بالنهج الموجه لخدمة الضحايا، والمكرس في كلتا الوثيقتين، عُقدت حلقات عمل إقليمية بشأن خطط العمل الوطنية في كل من إثيوبيا وتوغو والكاميرون.
    La División también organizó tres talleres regionales sobre la facilitación del comercio y el comercio entre los países africanos. UN ونظمت الشعبة أيضا ثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن تيسير التجارة والتجارة بين البلدان الأفريقية.
    Por conducto de su Programa de mares regionales, el PNUMA facilitó la convocación de los talleres regionales sobre el tema y proporcionó asistencia técnica a las regiones. UN وعن طريق برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يسﱠر البرنامج عقد حلقات عمل إقليمية بشأن هذا الموضوع، وقدم المساعدة التقنية إلى المناطق.
    Además, está estudiando el problema un grupo integrado por representantes de órganos de la administración y organizaciones no gubernamentales, que han organizado seis talleres regionales sobre el tema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعكف مجموعة مكوّنة من ممثلي الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على دراسة هذه المشكلة، وقد عقدت ست حلقات عمل إقليمية بشأن هذا الموضوع.
    iii) Que examinaran, en su 19º período de sesiones, la necesidad de organizar talleres regionales sobre modalidades de asistencia a las Partes no incluidas en el anexo I para la aplicación de la decisión. UN `3`` النظر، في الدورة التاسعة عشرة، في الحاجة إلى عقد حلقات عمل إقليمية بشأن طرائق مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تنفيذ هذا المقرر.
    i) Celebración de cursos prácticos regionales sobre el blanqueo de capitales en Botswana y la República Unida de Tanzanía; UN `1` استضافة حلقات عمل إقليمية بشأن غسل الأموال في بوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة؛
    7. La UNODC ha celebrado ocho cursos prácticos regionales sobre cooperación internacional. UN 7- وعقد المكتب ثماني حلقات عمل إقليمية بشأن التعاون الدولي.
    En 1996 el PNUD había organizado tres cursos prácticos regionales sobre supervisión y evaluación y estaba estableciendo arreglos con el Banco Mundial para impartir capacitación sobre supervisión y evaluación a funcionarios superiores de los países en que se ejecutan programas. UN ففي عام ١٩٩٦ نظم البرنامج ثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن الرصد والتقييم كما كان يقوم أيضا بإعداد ترتيبات بالاشتراك مع البنك الدولي لتدريب الموظفين اﻷقدم في بلـدان البرامج على الرصد والتقييم.
    En 1996, el PNUD había organizado tres cursos prácticos regionales sobre supervisión y evaluación y estaba estableciendo arreglos con el Banco Mundial para impartir capacitación sobre supervisión y evaluación a funcionarios superiores de los países en que se ejecutan programas UN ففـي عام ١٩٩٦ نظم البرنامج ثلاث حلقات عمل إقليمية بشأن الرصد والتقييم كما كان يقوم أيضا بإعداد ترتيبات بالاشتراك مع البنك الدولي لتدريب الموظفين اﻷقدم في بلـدان البرامج على الرصد والتقييم.
    Esos dos documentos proporcionaron un punto de partida para los seis seminarios regionales sobre arrecifes de coral en los que se definirán las necesidades y prioridades nacionales, y servirán de catalizador para el desarrollo de iniciativas nacionales sobre arrecifes de coral. UN ووفرت هاتان الوثيقتان نقطة انطلاق لعقد ست حلقات عمل إقليمية بشأن الشعب المرجانية تحدد الاحتياجات واﻷولويات اﻹقليمية وتبحثها كما تحفز على وضع مبادرات وطنية للشعب المرجانية.
    Apoyó la convocatoria de seminarios regionales sobre comercio electrónico y sugirió que la UNCTAD también invitase a participar a representantes de países desarrollados, ya que las experiencias de estos países serían provechosas para los países en desarrollo. UN وأيدت عقد حلقات عمل إقليمية بشأن التجارة الإلكترونية، واقترحت أن يدعو الأونكتاد أيضاً مشاركين من البلدان المتقدمة، نظراً لأن خبرات تلك البلدان سوف تفيد البلدان النامية.
    Tras la celebración de seminarios regionales sobre la política de evaluación, distintas oficinas en los países, como las de Angola, Sri Lanka y el Sudán, contrataron a profesionales en el ámbito del seguimiento y la evaluación. UN وقام عدد من المكاتب القطرية في أعقاب تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن سياسة التقييم، بما فيها المكاتب في أنغولا وسري لانكا والسودان، بتعيين موظفين من الفئة الفنية للرصد والتقييم.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) contribuyó auspiciando la participación de representantes de la Autoridad Palestina en seis cursillos regionales sobre cuestiones relativas al medio ambiente. UN وشملت مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة رعاية اشتراك ممثلي السلطة الفلسطينية في ست حلقات عمل إقليمية بشأن القضايا البيئية.
    Organizarán cursillos regionales de creación de capacidad sobre presentación de informes nacionales que se celebrarán en 2012 y 2013. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    cursos prácticos sobre estrategias regionales de fomento de la capacidad UN حلقات عمل إقليمية بشأن استراتيجيات بناء القدرات
    En particular, el Grupo de trabajo quizá desee seguir alentando a los Estados parte a que fomenten las actividades regionales de prevención de la corrupción, incluidos los talleres regionales para intercambiar experiencias y buenas prácticas. UN ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus