"حلقتها الدراسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su seminario
        
    • el seminario
        
    • en un seminario
        
    Colombia celebrará su seminario de fomento de la sensibilización a finales de 2001. UN وستعقد كولومبيا حلقتها الدراسية للتوعية في أواخر عام 2001.
    En mayo de 2002 el Comité Especial celebró en Fiji su seminario Regional del Pacífico. UN وعقدت اللجنة الخاصة حلقتها الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، في أيار/مايو 2002 في فيجي.
    Por primera vez en su historia, el Comité celebró su seminario en un territorio no autónomo, en Anguila, algo que agradecemos a los Gobiernos del Reino Unido y al Gobierno del Territorio de Anguila. UN فلأول مرة في التاريخ، عقدت اللجنة حلقتها الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وهو أنغيلا، الأمر الذي من أجله نعرب عن امتناننا لكل من حكومة المملكة المتحدة وحكومة إقليم أنغيلا.
    En 2003, el Comité Especial realizó, por primera vez, el seminario regional del Caribe en un territorio no autónomo. UN وفي عام 2003، عقدت اللجنة الخاصة لأول مرة حلقتها الدراسية الإقليمية الكاريبية في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    En efecto, esta fue la primera vez en que el seminario organizado todos los años por el Comité tuvo lugar en un territorio no autónomo británico. UN فقد كانت تلك المرة الأولى التي تعقد فيها اللجنة الخاصة حلقتها الدراسية السنوية في أحد الأقاليم البريطانية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Quisiera felicitar a la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad por su seminario anual de ayer que se concentró, entre otras cosas, en la función que desempeña la mujer a la hora de forjar percepciones de amenaza en el Oriente Medio. UN وأود أن أهنئ الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية على حلقتها الدراسية بالأمس، والتي ركزّت، ضمن جملة أمور، على دور المرأة في صياغة ثلاثة مفاهيم وتصورات للتهديدات في الشرق الأوسط.
    El Comité Especial celebró su seminario regional anual del 18 al 20 de mayo de 2010 en la ciudad de Noumea. UN 4 - عقدت اللّجنة الخاصة حلقتها الدراسية الإقليميةالسنوية لعام 2010 في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو.
    48. El Comité decidió dedicar su seminario Regional de Europa al tema de la " Asistencia al Pueblo Palestino " , en respuesta a la solicitud formulada en la resolución 47/170 de la Asamblea General de 22 de diciembre de 1992. UN ٨٤ - قررت اللجنة أن تكرس حلقتها الدراسية للمنطقة اﻷوروبية لموضوع " تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " وذلك استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٠٧١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    En tal sentido, el Comité Especial celebró su seminario regional anual en Antigua y Barbuda, el cual constituyó un importante foro para los representantes de los territorios no autónomos, las organizaciones regionales, los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y permitió al Comité conocer las aspiraciones más profundas de los pueblos de estos territorios. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة الخاصة حلقتها الدراسية اﻹقليمية السنوية في أنتيغوا وبربودا، التي وفرت محفلا لممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والمنظمات اﻹقليمية، والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية، وأتاحت للجنة الخاصة التعرف على الرغبات الحقيقية لشعوب هذه اﻷقاليم.
    El Sr. Gutiérrez reiteró la invitación de su Gobierno para que el Comité Especial celebrara su seminario del año 2000 en Guam y señaló que una semana atrás la Legislatura de Guam había aprobado una resolución al respecto. UN وكرر دعوة حكومته إلى أن تكون غوام هي مكان انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية القادمة للجنة الخاصة. وأشار إلى أن السلطة التشريعة في غوام قد اتخذت قرارا منذ أسبوع، تقدم بموجبه الدعوة إلى اللجنة الخاصة لعقد حلقتها الدراسية لسنة 2000 في غوام.
    En 2003, por vez primera en su historia, el Comité Especial celebró su seminario anual en un territorio no autónomo: Anguila. UN 6 - وأضاف أنه في عام 2003، عقدت اللجنة، للمرة الأولى في تاريخها، حلقتها الدراسية السنوية في أنغيلا، أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Es práctica establecida del Comité celebrar su seminario durante la tercera semana de mayo, que coincide con la Semana de Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos. Tiene la intención de entablar consultas a fin de que el seminario de 2008 se celebre en la región del Pacífico. UN ومن الممارسات الثابتة للجنة أن تعقد حلقتها الدراسية في الأسبوع الثالث من شهر أيار/مايو، وهو يوافق في التوقيت أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأوضح أنه ينوي إجراء مشاورات بغية ضمان عقد الحلقة الدراسية لعام 2008 في منطقة المحيط الهادئ.
    En abril de 2005, un académico islámico fue el orador principal de su seminario anual sobre el VIH/SIDA. UN وفي نيسان/أبريل 2005، عقدت حلقتها الدراسية السنوية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وكان المتحدث الرئيسي فيها عالم إسلامي.
    La CARICOM encomia la importante labor realizada por el Comité Especial de Descolonización y celebra las conclusiones y recomendaciones de su seminario regional del Caribe de 2011, en particular la petición de que el Comité Especial desarrolle un plan de acción pragmático para el Tercer Decenio Internacional. UN وتثني الجماعة الكاريبية على العمل الهام الذي قامت به اللجنة السياسية الخاصة لإنهاء الاستعمار وترحب بالاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن حلقتها الدراسية الإقليمية لعام 2011 بشأن منطقة البحر الكاريبي، لا سيما دعوة اللجنة الخاصة إلى لوضع خطة عمل عملية للعقد الدولي الثالث.
    Por último, el orador invita al Comité a celebrar su seminario regional de 2014 en Puerto Rico, a visitar la isla y a asistir a la conferencia sobre descolonización que se celebrará allí el 19 de noviembre de 2013. UN وأخيرا، دعا اللجنة إلى النظر في عقد حلقتها الدراسية الإقليمية لعام 2014 في بورتوريكو، وزيارة الجزيرة، وحضور مؤتمر إنهاء الاستعمار الذي سيعقد هناك في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    35. El Departamento celebró su seminario internacional anual para los medios de comunicación sobre la paz en el Oriente Medio los días 8 y 9 de octubre de 2013 en Estambul (Turquía). UN 35 - عُقدت الإدارة يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في إسطنبول، بتركيا، حلقتها الدراسية الإعلامية الدولية السنوية بشأن السلام في الشرق الأوسط.
    El Comité celebrará el seminario del 23 al 25 de mayo de 2006. UN 17 - وقال إن اللجنة ستعقد حلقتها الدراسية في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2006.
    Entiende que el Comité desea celebrar el seminario Regional en Nadi del 14 al 16 de mayo de 2002 y la Semana de Solidaridad durante el seminario. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في قبول الدعوة لعقد حلقتها الدراسية الإقليمية في نادي خلال الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002 والاحتفال بأسبوع التضامن أثناء الحلقة الدراسية.
    El Presidente recuerda que en su sesión anterior el Comité había aceptado la invitación extendida por el Gobierno de Timor Oriental para acoger el seminario regional del Pacífico en 2006. UN 16 - الرئيس: أشار الرئيس إلى أن اللجنة قبلت، في جلستها السابقة، الدعوة الموجهة من حكومة تيمور الشرقية لاستضافة حلقتها الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2006.
    El Departamento, en colaboración con el Gobierno de Portugal, organizó el seminario internacional de los medios de difusión sobre la paz en el Oriente Medio, de frecuencia anual, que esta vez tuvo lugar en Lisboa, los días 22 y 23 de julio. UN 18 - نظَّمت الإدارة، بالتعاون مع حكومة البرتغال، في لشبونة، يومي 22 و 23 تموز/يوليه حلقتها الدراسية الإعلامية الدولية التي تُعقد كل سنة بشأن السلام في الشرق الأوسط.
    21. La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha difundido los Principios entre sus Estados miembros y entre los participantes en un seminario sobre " Dimensión Humana " en que se analizó el papel de las misiones de la OSCE sobre el terreno en al aspecto relativo a los derechos humanos. UN 21- وقد وزعت منظمةُ الأمن والتعاون في أوروبا المبادئ على البلدان الأعضاء فيها وعلى حلقتها الدراسية المعنية بالبعد الإنساني فيما يتعلق بدور البعثات الميدانية للمنظمة في العمل في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus