También reflejan la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas por ocuparse de la cuestión de Palestina hasta que resuelva en todos sus aspectos. | UN | وهي تعكس أيضا المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة لمتابعة قضية فلسطين حتى يتم حلها من جميع جوانبها. |
La Asamblea reafirma que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos y de conformidad con los criterios internacionales de legitimidad. | UN | وتؤكد الجمعية مجددا على المسؤولية الحالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية. |
Hasta que se acuerde, la comunidad internacional, que contribuyó a crear el problema así como a tratar de encontrarle una solución mediante la aprobación de la resolución 181 -- el plan de partición -- , tiene el deber de seguir comprometida con esta cuestión hasta que se resuelva en todos sus aspectos. | UN | وإلى أن يُتفق عليها، من واجب المجتمع الدولي، الذي أدى دورا في إيجاد المشكلة وفي محاولة إيجاد حل لها من خلال اتخاذ القرار 181، خطة التقسيم، أن يظل معنيا بهذه المسألة إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها. |
5. El Comité afirmó una vez más que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta quedara resuelta en todos sus aspectos. | UN | ٥ - وأكدت اللجنة من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية الى أن يتم حلها من جميع جوانبها. |
En el décimo párrafo del preámbulo la Asamblea reitera la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que sea resuelta en todos sus aspectos. | UN | وفي الفقرة العاشرة من الديباجة تؤكد الجمعية من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها. |
Con la pésima situación actual como telón de fondo, el Movimiento hace hincapié en la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos de conformidad con el derecho internacional. | UN | وفي ظل الحالة المتردية في الوقت الراهن، تؤكد الحركة من جديد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي. |
En este Día también se reafirma el compromiso internacional inmutable, entre otros de las Naciones Unidas, de asumir su responsabilidad histórica con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وهذا اليوم يؤكد مجدداً على استمرار الالتزام الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، بالمسؤولية التاريخية إزاء قضية فلسطين، إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
La celebración anual de este Día demuestra al pueblo palestino que puede contar en todo momento con el compromiso de la comunidad internacional, sobre todo de las Naciones Unidas, de asumir su responsabilidad histórica en relación con la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد الاحتفال السنوي بهذا اليوم للشعب الفلسطيني استمرار الالتزام الدولي، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، بالمسؤولية التاريخية إزاء قضية فلسطين، إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con relación a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional, y destacaron la necesidad de los órganos, comités y organismos pertinentes de las Naciones Unidas de realizar esfuerzos en este sentido. | UN | وأكد الوزراء من جديد على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة إزاء القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي؛ وابرزوا ضرورة قيام الهيئات واللجان والمنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص. |
Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con relación a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional, y destacaron la necesidad de que los órganos, comités y organismos pertinentes de las Naciones Unidas realicen esfuerzos en este sentido. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقاً للقانون الدولي، وشددوا على ضرورة قيام الأجهزة واللجان والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص. |
Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con relación a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional, y destacaron la necesidad de los órganos, comités y organismos pertinentes de las Naciones Unidas de realizar esfuerzos en este sentido. | UN | وأكد الوزراء من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقاً للقانون الدولي، وأبرزوا ضرورة قيام الأجهزة واللجان والمنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص. |
Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con relación a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional, y destacaron la necesidad de que todos los órganos, comités y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas sigan realizando esfuerzos en este sentido de conformidad con las resoluciones correspondientes. | UN | وأكدوا من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقاً للقانون الدولي، وشددوا على ضرورة قيام الأجهزة واللجان والمنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها تحقيقاً لهذه الغاية. |
El Comité reafirma que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel activo y facilitador en esas iniciativas y mantener su responsabilidad permanente en relación con todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. | UN | 12 - وتؤكد اللجنة من جديد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور فعال وتيسيري في هذه الجهود وأن تحافظ على مسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين، حتى يتم حلها من جميع جوانبها وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وقواعد القانون الدولي. |
El Comité reafirma que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel activo y facilitador en esas iniciativas y mantener su responsabilidad permanente en relación con todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. | UN | 15 - وتؤكد اللجنة من جديد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور فعال وتيسيري في هذه الجهود وأن تحافظ على مسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين، حتى يتم حلها من جميع جوانبها وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وقواعد القانون الدولي. |
El Comité reafirma que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel activo y facilitador en esas iniciativas y mantener su responsabilidad permanente en relación con todas las facetas de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. | UN | 16 - وتؤكد اللجنة مجددا أنه ينبغي للأمم المتحدة الاضطلاع بدور فعال وتيسيري في هذه الجهود وأن تحافظ على مسؤوليتها الدائمة فيها فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين، حتى يتم حلها من جميع جوانبها وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وقواعد القانون الدولي. |
Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que sea resuelta en todos sus aspectos de manera satisfactoria sobre la base de la legitimidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الشرعية الدولية، |
Las Naciones Unidas no han dejado de estudiar nuestra causa desde que se fundó la Organización, y por muchas razones seguirán siendo responsables de este problema hasta que se resuelvan todos sus aspectos. | UN | ولأسباب عديدة، فإن للمنظمة الدولية مسؤولية دائمة تجاهها لحين حلها من جميع جوانبها. وقد قامت الأمم المتحدة فعلا بدور الحاضنة لحقوق شعبنا لحين تحقيقها. |