"حلولا مبتكرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • soluciones innovadoras
        
    El cambio y la adaptación en las Naciones Unidas presentan nuevos desafíos que van a requerir soluciones innovadoras. UN وتثير عملية التغيير والتكييف في اﻷمم المتحدة تحديات جديدة تتطلب حلولا مبتكرة.
    El acto ofreció una oportunidad para que los líderes consideraran soluciones innovadoras en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ووفرت المناسبة فرصة ناقشت فيها القيادات حلولا مبتكرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello puede ayudar a los países, especialmente los países en desarrollo, a desarrollar sus propias soluciones innovadoras, investigaciones científicas y nuevas tecnologías ambientalmente racionales, con el apoyo de la comunidad internacional. UN فذلك يمكن أن يساعد البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على أن تضع لنفسها حلولا مبتكرة وتطور البحوث العلمية والتكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا بدعم من المجتمع الدولي.
    Ello puede ayudar a los países, especialmente los países en desarrollo, a desarrollar sus propias soluciones innovadoras, investigaciones científicas y nuevas tecnologías ambientalmente racionales, con el apoyo de la comunidad internacional. UN فذلك يمكن أن يساعد البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على أن تضع لنفسها حلولا مبتكرة وتطور البحوث العلمية والتكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا بدعم من المجتمع الدولي.
    Ello puede ayudar a los países, especialmente los países en desarrollo, a desarrollar sus propias soluciones innovadoras, investigaciones científicas y nuevas tecnologías ambientalmente racionales, con el apoyo de la comunidad internacional. UN فذلك يمكن أن يساعد البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على أن تضع لنفسها حلولا مبتكرة وتطور البحوث العلمية والتكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا بدعم من المجتمع الدولي.
    Han hallado soluciones innovadoras, de bajo costo y a largo plazo para los problemas que afrontan los defensores y los encargados de la ordenación sostenible de los bosques. UN ووجدوا حلولا مبتكرة منخفضة التكلفة وطويلة الأجل للتحديات التي تواجه دعاة اتباع الإدارة المستدامة للغابات وممارسيها.
    Para el final del día, ya tenían soluciones innovadoras para algunos de los mayores desafíos que enfrenta la ciudad. TED وفي نهاية اليوم، كانوا قد أوجدوا حلولا مبتكرة لأحد أكبر التحديات التي تواجه مدينتهم.
    Las nuevas realidades exigen soluciones innovadoras. UN إن الوقائع الجديدة تتطلب حلولا مبتكرة.
    Para prevenir el terrorismo biológico hacen falta soluciones innovadoras y específicas adaptadas a la naturaleza de la amenaza. UN 54 - فمنع الإرهاب البيولوجي يتطلب حلولا مبتكرة تتفق تحديدا مع طبيعة التهديد.
    Debemos idear soluciones innovadoras que permitan aprovechar la posible sinergia entre los agentes gubernamentales, la sociedad civil, el sector privado, el sector de la investigación y las organizaciones internacionales. UN لنطور حلولا مبتكرة تستفيد من أوجه التآزر المحتملة بين القطاعات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وقطاع البحوث والمنظمات الدولية.
    Las limitaciones presupuestarias han inducido a los gobiernos a adoptar medidas de ahorro, que requieren soluciones innovadoras para prestar servicios de forma más eficaz en función de los costos, mediante la consecución de nuevas economías de escala. UN 245 - وحملت قيود الميزانية الحكومات على اتخاذ تدابير تحقق وفورات في التكاليف، مما يتطلب حلولا مبتكرة لتقديم الخدمات بطرق أكثر فعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال وفورات الحجم الجديدة.
    Desde el punto de vista operacional, nuestra experiencia apunta a que no existe un modelo genérico de cooperación entre las dos organizaciones que se pueda aplicar a todas las situaciones, sino que cada caso precisa soluciones innovadoras. UN 64 - وعلى المستوى العملياتي، فإن الدروس والخبرات المكتسبة تشير إلى أنه لا يوجد نموذج عام للتعاون بين المنظمتين يمكن تطبيقه على كل حالة من الحالات، وأن كل حالة تتطلب حلولا مبتكرة.
    Esto puede ayudar a los países, especialmente los países en desarrollo, a desarrollar sus propias soluciones innovadoras, investigaciones científicas y nuevas tecnologías ambientalmente racionales, con el apoyo de la comunidad internacional. UN ويمكن أن يساعد ذلك البلدان، وبخاصة النامية منها، على أن تستحدث بنفسها حلولا مبتكرة خاصة بها وتطوِّر البحوث العلمية والتكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا بدعم من المجتمع الدولي.
    En el proyecto se examinaron soluciones innovadoras mediante el empleo de redes y modelos de cooperación entre el sector privado y las instituciones de bienestar de la juventud, cuyo objetivo consiste no sólo en mejorar la conciliación entre la familia y el empleo remunerado, sino también en garantizar la igualdad de derechos de mujeres y hombres en la participación de dichas tareas, en aras de la promoción de la mujer. UN ودرس المشروع حلولا مبتكرة ناتجة عن اتصالات شبكية، ونماذج تعاونية بين القطاع الخاص ومؤسسات رفاه الشباب، تستهدف، لا تحسين التوفيق بين الحياة اﻷسرية والتوظف المدر للدخل فحسب، بل وتسمح أيضا بالتساوي في الحقوق بين المرأة والرجل في المشاركة في هذه المهام لصالح النهوض بالمرأة.
    Mientras que determinadas dependencias han podido crear soluciones innovadoras para sus desafíos en materia de TIC, la falta de una visión común ha producido duplicaciones, excesos de gastos y sistemas incompatibles. UN وفي حين تستطيع الوحدات الفردية أن تجد حلولا مبتكرة للصعوبات التي تواجهها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فقد أسفر عدم وجود رؤية مشتركة عن حدوث ازدواجية، وتكبد تكاليف إضافية ووضع نظم غير متوافقة.
    4. Incluir en los futuros equipos gubernamentales de elaboración de políticas y adopción de decisiones a los miembros que no se han beneficiado de las políticas actuales o que pueden señalar las dificultades que supone plasmar la teoría en la práctica ya que pueden aportar soluciones innovadoras y creativas. UN 4 - إشراك من لم يستفيدوا من السياسات الجارية، أو من يستطيعون تبيين الصعوبات الكامنة في ترجمة ما هو نظري إلى عملي، في الأفرقة الحكومية المستقبلية لوضع السياسات والقرارات. فهؤلاء الأشخاص يستطيعون أن يقدموا حلولا مبتكرة وإبداعية.
    Mediados de marzo de 2006 - Evento de mayor envergadura organizado internamente, con un tema general que suscitará y abordará cuestiones de gran importancia para los participantes y generará y propondrá soluciones innovadoras. UN منتصف آذار/مارس 2006 - لقاء ذاتي التنظيم أوسع نطاقا يكون ذا موضوع عام() يعالج أهم القضايا بالنسبة للمشاركين، وإيجاد ويقدم حلولا مبتكرة لها.
    a) Organizar y celebrar una reunión de un grupo de expertos sobre cómo poner en contacto entre sí a los gobiernos que han planeado y aplicado soluciones innovadoras para los problemas de gobernanza y los gobiernos que están tratando de adaptar soluciones innovadoras para hacer frente a problemas similares (conectando la oferta con la demanda de innovaciones) en la esfera de la prestación de servicios. UN (أ) تنظيم وعقد اجتماع واحد لفريق للخبراء عن كيفية إقامة اتصال بين الحكومات التي تصمم وتنفذ حلولا مبتكرة لمشاكل الحكم والحكومات التي تسعى الى تطويع الحلول المبتكرة بما يتلاءم مع مشاكل مماثلة (مضاهاة الطلب على الابتكارات مع المعروض منها) في مجال تقديم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus