"حلول دائمة للمشردين داخليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • soluciones duraderas para los desplazados internos
        
    • de soluciones duraderas
        
    Marco de soluciones duraderas para los desplazados internos del Comité Permanente entre Organismos UN إطار العمل الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا
    soluciones duraderas para los desplazados internos y los refugiados UN إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين
    Las condiciones de seguridad y gobernanza habrían mejorado hasta hacer posible la repatriación voluntaria de los refugiados y soluciones duraderas para los desplazados internos, en sus comunidades de origen o en otros lugares. UN وستكون ظروف الأمن والحكم قد تحسنت بما يتيح عودة اللاجئين عودة طوعية وإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا تكفل عودتهم إلى أماكن إقامتهم الأصلية أو توطينهم في أماكن أخرى.
    El marco de soluciones duraderas para los desplazados internos elaborado por el Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos muestra la vía que hay que tomar a este respecto. UN ويبين إطار العمل الذي وضعه ممثل الأمين العام للشؤون الإنسانية للمشردين داخليا بهدف إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا سبل تحقيق هذه الغاية.
    El Representante se muestra satisfecho de este gran paso hacia la formulación de soluciones duraderas para los desplazados internos de Bosnia y Herzegovina y pide a todas las partes interesadas que apliquen esa estrategia sin más dilaciones. UN ويرحب الممثل بهذه الخطوة الكبرى نحو إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا في البوسنة والهرسك، ويدعو كل أصحاب المصلحة إلى تنفيذها دون مزيد من الإبطاء.
    Las conversaciones versaron sobre la necesidad de incorporar sistemáticamente, en las iniciativas de desarrollo, las actividades relativas a la búsqueda de soluciones duraderas para los desplazados internos, sin descuidar sus necesidades humanitarias. UN وتركزت المناقشات على الحاجة لإدماج في الجهود المبذولة لتحقيق حلول دائمة للمشردين داخليا بصورة منتظمة في المبادرات الإنمائية، دون إهمال احتياجاتهم الإنسانية.
    El hallar soluciones duraderas para los desplazados internos constituye uno de los problemas mayores en las sociedades que acaban de salir de un conflicto. UN 36 - يشكل إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا تحديا رئيسيا للمجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع.
    Además, lograr soluciones duraderas para los desplazados internos supone fortalecer la capacidad de las comunidades para desarrollar actividades generadoras de ingresos que les puedan garantizar su autonomía. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي التوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخليا على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية لتطوير الأنشطة المدرة للدخل التي تكفل اعتمادها على نفسها.
    Asimismo contiene una sección temática sobre la cuestión de estudiar el papel de los agentes humanitarios y de desarrollo para lograr soluciones duraderas para los desplazados internos mediante la consolidación de la paz tras un conflicto. UN إضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير فرعا مواضيعيا بشأن مسألة معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي في تحقيق حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات.
    III. Soluciones duraderas para desplazados internos; promoción de la agenda: abordar el papel de los agentes humanitarios y de desarrollo para lograr soluciones duraderas para los desplazados internos mediante la consolidación de la paz tras un conflicto UN ثالثا - إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا: النهوض ببرنامج العمل: تناول دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي للتوصل إلى حلول دائمة عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات
    A los Estados les corresponde la responsabilidad primordial de encontrar soluciones duraderas para los desplazados internos que reconozcan el derecho de estas personas a elegir entre el retorno, la integración local o el asentamiento en otra parte del país. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا على أساس الاعتراف بحق هؤلاء المشردين في الاختيار بين خيارات العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد.
    Por último, para cumplir este parámetro podría ser necesario aplicar la estrategia nacional para el logro de soluciones duraderas para los desplazados internos, los que regresan, los excombatientes y las personas vulnerables. UN وأخيرا، يمكن أن يشمل استيفاء هذه النقطة المرجعية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا والعائدين والمقاتلين السابقين والأشخاص المعرضين للخطر.
    Por último, también se promoverá un entorno seguro que permita el logro ulterior de soluciones duraderas para los desplazados internos y los refugiados, en particular para su regreso voluntario y en condiciones de seguridad una vez que se haya alcanzado un acuerdo de paz. UN وأخيرا، ستقوم أيضا بتهيئة بيئة آمنة من أجل التوصل في نهاية المطاف إلى حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين، تشمل عودتهم الآمنة والطوعية فور التوصل إلى اتفاق سلام.
    Como complemento de una misión que hizo al Chad en febrero de 2009, el Representante asistió a un seminario sobre soluciones duraderas para los desplazados internos en el Chad oriental, celebrado en marzo del presente año. UN 20 - كمتابعة للبعثة التي قام بها الممثل إلى تشاد في شباط/فبراير 2009، حضر الممثل حلقة عمل حول إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا في شرقي تشاد في آذار/مارس 2010.
    El Banco Mundial puso en marcha un programa de desplazamiento interno en 2009, con objeto de dotar a sus oficinas nacionales de mayor capacidad de contribuir a hallar soluciones duraderas para los desplazados internos. El Representante colaboró estrechamente en el diseño de ese programa y participó en un examen de sus actividades que tuvo lugar en junio del presente año. UN 33 - أطلق البنك الدولي برنامجا عن التشريد الداخلي في عام 2009 يهدف إلى تعزيز قدرة مكاتبه الوطنية على الإسهام في إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا.وشارك الممثل مشاركة وثيقة في تصميم هذا البرنامج، كما شارك في استعراض أنشطته في حزيران/يونيه 2010.
    En 2009, el Representante revisó el Marco de soluciones duraderas para los desplazados internos de 2006 del Comité Permanente entre Organismos, en estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo temático mundial de protección y el Grupo de Trabajo temático de recuperación temprana. UN 42 - في عام 2009، قام الممثل، بالتعاون الوثيق مع مجموعتي الحماية الشاملة والانتعاش المبكر، بتنقيح إطار العمل الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عام 2006 لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا.
    El objetivo del curso era mejorar la capacidad de los comités de mediación (ajaweed) y las organizaciones de la sociedad civil para abordar los conflictos a nivel local y contribuir a promover las condiciones necesarias para lograr soluciones duraderas para los desplazados internos. UN وكان الهدف من التدريب هو تعزيز قدرة لجان الأجاويد (الوساطة) ومنظمات المجتمع المدني على معالجة النزاع على المستوى المحلي والمساهمة في تهيئة الظروف المواتية لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا.
    Soluciones duraderas para desplazados internos; promoción de la agenda: abordar el papel de los agentes humanitarios y de desarrollo para lograr soluciones duraderas para los desplazados internos mediante la consolidación de la paz tras un conflicto UN ثالثا - إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا: النهوض ببرنامج العمل: معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي للتوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات
    El presente informe se basa en el largo historial de esfuerzos realizados por el actual titular del mandato y sus predecesores para apoyar las medidas destinadas a resolver el desplazamiento, y refleja la decisión del Relator Especial de hacer de las soluciones duraderas para los desplazados internos una de las prioridades de su segundo mandato. UN 22 - يستند هذا التقرير إلى تاريخ الولاية المديد من الجهود التي بذلها المكلف بالولاية الحالي وأسلافه لدعم الجهود الرامية إلى إيجاد حل لمشكلة التشرد، ويعكس قرار المقرر الخاص بشأن جعل التوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخليا أمرا ذا أولوية في الفترة الثانية من ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus