"حلول دائمة لمشكلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • soluciones duraderas al problema
        
    • soluciones permanentes al problema
        
    • soluciones duraderas para el problema
        
    • soluciones permanentes para el problema
        
    • de soluciones duraderas para
        
    • solución duradera al problema
        
    • soluciones permanentes a sus problemas
        
    • soluciones permanentes a los problemas de
        
    • soluciones duraderas a la difícil situación
        
    La Conferencia reconoció igualmente que habría que buscar soluciones duraderas al problema de la deuda. UN كذلك اعترف المؤتمر بضرورة إيجاد حلول دائمة لمشكلة الديون.
    Promover soluciones duraderas al problema de los refugiados reviste la máxime importancia. UN واسترسلت قائلة إن العمل على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين أمر على أعلى درجة من اﻷهمية.
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados; UN ٢ - تؤكد من جديد بقوة اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين في توفير الحماية الدولية لﻵجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة الﻵجئين؛
    Turquía, que es miembro del Comité Ejecutivo del ACNUR, ha contribuido a la búsqueda de soluciones duraderas para el problema de los refugiados. UN وتركيا، العضو في اللجنة التنفيذية للمفوضية، تسهم في التماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados, y reitera la necesidad de que los gobiernos sigan facilitando el cumplimiento eficaz de esa función; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير حماية دولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛ وتؤكد من جديد ضرورة مواصلة الحكومات لتيسير القيام بهذه المهمة بفعالية؛
    Una de las finalidades del ACNUR es la de identificar y aplicar soluciones duraderas al problema de los refugiados. UN ويتمثل أحد أهداف المفوضية في إيجاد وتنفيذ حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Venezuela se ha pronunciado en varias ocasiones en favor de la búsqueda de soluciones duraderas al problema de los refugiados. UN 38 - ولقد قامت فنزويلا في مرات عديدة بإعلان موقفها بشأن السعي لإيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Es necesario encontrar soluciones duraderas al problema de la inestabilidad de los precios de los alimentos. UN ولا بد من إيجاد حلول دائمة لمشكلة تقلب أسعار المواد الغذائية.
    El Programa fue el principal proveedor de asistencia alimentaria a refugiados y personas desplazadas en África, mientras que la OUA trata de encontrar soluciones duraderas al problema de esas personas. UN وكان البرنامج هو المقدم الرئيسي للمساعدة الغذائية للاجئين والمشردين في أفريقيا بينما كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية منهمكة في إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والمشردين.
    También será necesario encontrar soluciones duraderas al problema de los grupos armados, mediante la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de los excombatientes en la sociedad. UN وسيكون من اللازم أيضا إيجاد حلول دائمة لمشكلة المجموعات المسلحة، بما في ذلك إعادة المحاربين السابقين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Aplaudimos a la Organización por sus esfuerzos para proteger a los refugiados y desplazados y la instamos a centrarse en hallar soluciones duraderas al problema de los refugiados, aspecto en el que la labor de las Naciones Unidas sigue siendo débil. UN ونحن ممتنون لما تقوم به المنظمة من عمل لحماية اللاجئين والمشردين ونحثها على زيادة تركيزها على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين، وهذا جانب لا تزال الأمم المتحدة ضعيفة فيه.
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛
    A tenor de su Estatuto, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, actuando bajo la autoridad de la Asamblea General, asumirá la función de proporcionar protección internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a los refugiados que reúnan las condiciones previstas en el presente Estatuto, y de buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. UN ووفقاً للنظام اﻷساسي، يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، تحت سلطة الجمعية العامة، بمهمة تأمين الحماية الدولية، برعاية اﻷمم المتحدة، للاجئين الذين تشملهم أحكام النظام اﻷساسي، ومهمة التماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    De conformidad con el Estatuto, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, actuando bajo la autoridad de la Asamblea General, asumirá la función de proporcionar protección internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a los refugiados que reúnan las condiciones previstas en el Estatuto, y de buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados. UN ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفا في ظل سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق هذا النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Se pide a la comunidad internacional que tome medidas para hallar soluciones duraderas para el problema de la deuda. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى اتخاذ إجراءات تهدف إلى التوصل إلى حلول دائمة لمشكلة الديون.
    12. Con todo, la protección de los refugiados está también inextricablemente unida a la búsqueda de soluciones duraderas para el problema de los refugiados y a la consecución de las mismas. UN ٢١ - بيد أن حماية اللاجئين ترتبط أيضا ارتباطا لا ينفصم بالسعي إلى ايجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين وبلوغ هذه الحلول.
    12. Con todo, la protección de los refugiados está también inextricablemente unida a la búsqueda de soluciones duraderas para el problema de los refugiados y a la consecución de las mismas. UN ٢١- بيد أن حماية اللاجئين ترتبط أيضا ارتباطا لا ينفصم بالسعي إلى ايجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين وبلوغ هذه الحلول.
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados, y reitera la necesidad de que los gobiernos sigan facilitando el ejercicio efectivo de esa función; UN 2 - تؤكد بقوة من جديد الأهمية الأساسية والطابع الإنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين، وتعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الحكومات تيسير القيام بهذه المهمة بفعالية؛
    Zambia ha acogido a refugiados de diversos países y ha demostrado su indudable interés y dedicación a los esfuerzos encaminados a buscar una solución duradera al problema de los refugiados. UN وقد برهنت زامبيا، بوصفها بلدا استضاف اللاجئين من بلدان مختلفة، على اهتمامها الشديد وتفانيها في بذل الجهود الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    7. Las funciones primordiales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes a sus problemas ayudando a los gobiernos a facilitar la repatriación voluntaria de los refugiados, o la asimilación de éstos en nuevas comunidades nacionales. UN ٧- تتمثل الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين عن طريق مساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إدماجهم في المجتمعات الوطنية الجديدة.
    De conformidad con el Estatuto, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, actuando bajo la autoridad de la Asamblea General, asumirá la función de brindar protección internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a los refugiados que reúnen las condiciones previstas en el Estatuto y de buscar soluciones permanentes a los problemas de los refugiados. UN ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفاً في ظل سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق هذا النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    De conformidad con el Estatuto, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados, actuando bajo la autoridad de la Asamblea General, asumirá la función de proporcionar protección internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a los refugiados que reúnen las condiciones previstas en el Estatuto, y de buscar soluciones duraderas a la difícil situación de los refugiados. UN ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفاً في ظل سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق هذا النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus