"حليب الأم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la leche materna
        
    • leche humana
        
    • de Leche Materna
        
    • la lecha materna
        
    • leche maternizada
        
    • la lactancia
        
    • leche materna y
        
    La leche proporciona inmunofactores que ayudan a combatir los patógenos y la leche materna proporciona hormonas que comunican al cuerpo del bebé. TED يوفر الحليب عوامل مناعية تساهم في محاربة مسبِّبات الأمراض، كما يوفر حليب الأم هرمونات ترسل إشارات إلى جسم الرضيع.
    El mercurio iónico de las sales de mercurio inorgánico se excreta en la orina y las heces, pero también puede encontrarse en la leche materna. UN ويطرح الزئبق الشاردي الناتج عن أملاح الزئبق غير العضوي عن طريق البول والبراز، لكن قد يظهر أيضاً في حليب الأم.
    En las cercanías de fuentes locales se ha informado de niveles significativos de HBCD en la leche materna humana, como también de la exposición por ingesta de alimento. UN وأبلغ عن مستويات عالية منه في حليب الأم البشرية وعند طريق التعرض له عبر الطعام وبالقرب من المصادر المحلية.
    Se han medido PCCC en la leche materna humana tanto en poblaciones de regiones templadas como del Ártico. UN كما قيست هذه البارافينات في حليب الأم البشرية من سكان المناطق المعتدلة والقطب الشمالي.
    Los indicadores de vigilancia biológica son la leche humana, la sangre, la orina, la notificación de incidentes, los alimentos y otros productos de uso doméstico. UN أما مؤشرات الرصد الأحيائي فتشمل حليب الأم والدم والبول والإبلاغ عن الحوادث والأغذية وغيرها من المنتجات المنـزلية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que refuerce la promoción de la lactancia materna y haga cumplir el Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la leche materna. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز ترويج الرضاعة الطبيعية وبتنفيذ المدونة الدولية لبدائل حليب الأم.
    Recomienda además que el Estado parte promueva más el amamantamiento y haga cumplir el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالترويج للرضاعة الطبيعية وإنفاذ المدونة الدولية لبدائل حليب الأم.
    Asimismo, el UNICEF apoyó la finalización del código palestino para los sucedáneos de la leche materna. UN ودعمت اليونيسيف أيضا وضع الصيغة النهائية للقانون الفلسطيني بشأن بدائل حليب الأم.
    También recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para poner en práctica el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna y ulteriores resoluciones conexas. UN وتوصي أيضاً بوضع آلية للرصد من أجل إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم وما تبعها من قرارات ذات صلة.
    Se han medido PCCC en la leche materna humana tanto en poblaciones de regiones templadas como del Ártico. UN كما قيست هذه البارافينات في حليب الأم البشرية من سكان المناطق المعتدلة والقطب الشمالي.
    También le recomienda que adopte el Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la leche materna. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد قانون دولي لتسويق بدائل حليب الأم.
    la leche materna también alimenta los microbios que hacen colonia en el tracto intestinal del lactante. TED يعمل حليب الأم أيضًا على تغذية الميكروبات التي تعيش في القناة الهضمية للرضيع.
    Pero entender la leche materna no es solo dar mensajes a las madres y a los responsables políticos. TED ولكن فهم حليب الأم لا يقتصر فقط على توعية الأمهات وواضعي السياسات.
    Es también entender qué es lo importante en la leche materna para ofrecer mejores fórmulas a las mamás que no pueden o no amamantan por alguna razón. TED إنه أيضًا عن فهم ما هو مهم في حليب الأم حتى نتمكن من تقديم بدائل أفضل للأمهات اللواتي يعجزن عن الإرضاع لأي سبب كان.
    la leche materna es casi milagrosa: además de tener nutrientes para el bebé, aparentemente también tiene alimento para los microbios buenos. TED حليب الأم نوع من المعجزات: بالإضافة إلى كونه يحتوي على مغذيات للطفل، يحوي المغذيات للميكروبات المفيدة أيضاً.
    Por ejemplo, la cuestión específica de la lactancia materna ha sido debatida frecuentemente por el Comité con los Estados Partes, particularmente en lo que respecta a la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما ناقشت اللجنة مع الدول الأطراف قضية الرضاعة الطبيعية بالتحديد، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم.
    Decreto del Gobierno No. 74/2000/ND-CP sobre los sucedáneos de la leche materna UN المرسوم الحكومي رقم 74/2000/ND-CP بشأن بدائل حليب الأم
    Proyecto de enmienda del Decreto Nº 110/1983, de 16 de septiembre de 1983, relativo a la prohibición de la comercialización de sustitutivos de la leche materna UN مشروع تعديل المرسوم رقم 110 تاريخ 16 أيلول/سبتمبر 1983 المتعلق بمنع تسويق بدائل حليب الأم
    Países europeos como Portugal y España han adoptado la tecnología para bancos de leche humana desarrollada por el Brasil. UN وقد اعتمدت بلدان أوروبية، كالبرتغال وإسبانيا، تكنولوجيا بنك حليب الأم التي طورتها البرازيل.
    - Alentar la lactancia materna y fomentar los bancos de Leche Materna. UN - تشجيع الرضاعة الطبيعية والحث على نشر بنوك حليب الأم.
    Las PCCC se han medido en la lecha materna tanto en poblaciones de zonas templadas como del Ártico. UN كما قيست هذه البارافينات في حليب الأم البشرية من سكان المناطق المعتدلة والقطب الشمالي.
    Encomia la elevada tasa de lactancia materna en Jordania y la prohibición de distribuir preparaciones de leche maternizada en los hospitales; con frecuencia las preparaciones para lactantes se traspasan a los países en desarrollo. UN وأشادت بما حقق من ارتفاع في معدل الرضاعة الطبيعية في الأردن وحظر توزيع بدائل حليب الأم في المستشفيات؛ فكثيرا ما تُغرق أسواق البلدان النامية ببدائل حليب الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus