Las delegaciones reafirmaron una vez más que había que encontrar una solución al conflicto de Angola mediante un arreglo negociado con miras a una genuina reconciliación nacional. | UN | وأعادت الوفود التأكيد من جديد بأنه لابد من العثور على حل للصراع اﻷنغولي عن طريق التفاوض بشأن تسوية تؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقة. |
En segundo lugar, el Líbano sigue rechazando todos los medios, incluso los ofrecidos por las Naciones Unidas, para negociar una solución al conflicto. | UN | وثانيا، أن لبنان لا يزال يرفض أي وسيلة، بما في ذلك الوسائل التي وضعتها اﻷمم المتحدة للتفاوض من أجل حل للصراع. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a las Naciones Unidas por su invalorable contribución a la búsqueda de una solución al conflicto de Angola. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمم المتحدة على إسهامها القيّم في البحث عن حل للصراع في أنغولا. |
La Cumbre tomó nota de que Jonas Savimbi, debido a su conducta, había dejado de ser un interlocutor válido para la solución del conflicto angoleño. | UN | ولاحظ المؤتمر أنه بات من الصعب الاستمرار في التحاور ﻹيجاد حل للصراع اﻷنغولي، مع جوناس سافيمبي لما صدر عنه من تصرفات. |
Reafirmando su convicción de que la solución del conflicto de Mozambique contribuiría a la paz y la estabilidad en la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن إيجاد حل للصراع في موزامبيق من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة، |
Esa posición ha quedado demostrada por las medidas que tomó a principios del decenio de 1990 para tratar de resolver el conflicto en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. | UN | وأضاف أن كازاخستان برهنت على هذا الالتزام عن طريق الجهود التي بذلتها في أوائل التسعينات بغية التوصل إلى حل للصراع في منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية. |
El diálogo con los isleños cuenta con amplio respaldo en mi país y constituye un desarrollo natural en la búsqueda civilizada de una solución para el conflicto. | UN | فالحوار مع سكان الجزر يلقي دعما واسعا في بلادي، وهو تطور طبيعي في نطاق السعي المتحضر ﻹيجاد حل للصراع. |
En el presente año se han realizado aún mayores esfuerzos para hallar una solución al conflicto en la República Democrática del Congo. | UN | وقد بذل مزيد من الجهود في هذا العام لإيجاد حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nada se adelanta cuando se sugiere que puede encontrarse una solución al conflicto de la región haciendo caso omiso de las normas del derecho internacional. | UN | وليس من المجدي الإيحاء بأن من الممكن إيجاد حل للصراع في المنطقة دون الاكتراث بقواعد القانون الدولي. |
A lo largo de su mandato como mi Enviado Personal, el Sr. Baker utilizó las mejores de sus incomparables habilidades diplomáticas para buscar una solución al conflicto. | UN | وسخّر السيد بيكر طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع. |
A lo largo de su mandato como mi Enviado Personal, el Sr. Baker utilizó las mejores de sus incomparables habilidades diplomáticas para buscar una solución al conflicto. | UN | وقد كرس السيد بيكر، طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، خلاصة مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع. |
Alienta al Gobierno de Unidad Nacional y a los rebeldes de Darfur a que busquen activamente una solución al conflicto de Darfur. | UN | ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور. |
He invitado a los LTTE a participar en el proceso encaminado a buscar una solución al conflicto a través del diálogo. | UN | وقد دعوت نمور تاميل إيلام للتحرير إلى المشاركة في عملية البحث عن حل للصراع من خلال الحوار. |
Debemos esforzarnos por hallar una solución del conflicto. | UN | ويجب علينا أن نبذل جهدنا من أجل التوصل الى حل للصراع. |
Es esta una nueva manifestación del compromiso de Uganda por llegar a una solución del conflicto en la República Democrática del Congo. | UN | وهذا برهان آخر على التزام أوغندا بالتوصل إلى حل للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Colombia está realizando extraordinarios esfuerzos para avanzar en la solución del conflicto interno. | UN | إن كولومبيا تبذل جهودا غير عادية للتقدم صوب حل للصراع الداخلي الذي يدور فيها. |
Tenían prioridad la solución del conflicto armado y el logro de una paz negociada para todos los grupos étnicos. | UN | وقال إن من المهم بشكل أساسي إيجاد حل للصراع المسلح وإحلال السلم عن طريق التفاوض بين جميع المجموعات الإثنية. |
El informe no contribuye a las perspectivas de entablar ese diálogo, sino que lamentablemente se yergue en oposición al marco convenido por las partes y la comunidad internacional para resolver el conflicto. | UN | إن التقرير لا يسهم في إتاحة الفرص أمام هذا الحوار، ولكنه يقف للأسف في تعارض مع الإطار الذي اتفق عليه الطرفان والمجتمع الدولي للتوصل إلى حل للصراع. |
También estamos satisfechos de que el Consejo de la OTAN, al igual que Rusia, haya reafirmado su apoyo a las negociaciones como vía para resolver el conflicto en Bosnia. | UN | وإننا لنعرب أيضا عن ارتياحنا لما قام به مجلس حلف شمال اﻷطلسي، شأنه شأن روسيا تماما، من إعادة تأكيد تأييده للمفاوضات باعتبارها السبيل الى إيجاد حل للصراع في البوسنة. |
Además, en este preciso instante, el Secretario General está visitando el Oriente Medio, incluido Israel, y cuenta con el apoyo del Consejo de Seguridad, a fin de facilitar una solución para el conflicto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي هذه اللحظة بالذات، يزور الأمين العام منطقة الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل، بتأييد من مجلس الأمن، من أجل تيسير التوصل إلى حل للصراع. |
Encontrar una solución para el conflicto del Oriente Medio es más apremiante que nunca. | UN | التوصل إلى حل للصراع في الشرق الأوسط هو أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
La comunidad internacional ha expresado claramente que la mejor esperanza, si no acaso la única, de alcanzar una resolución del conflicto es mediante el proceso establecido en la hoja de ruta. | UN | لقد أوضح المجتمع الدولي أن أفضل أمل، إن لم يكن الأمل الوحيد، للتوصل إلى حل للصراع يتمثل في العملية المبينة في خريطة الطريق. |
La única forma de solucionar el conflicto es a través de la negociación. | UN | والمفاوضات هي السبيل الوحيد للتوصل إلى حل للصراع. |
Felicitamos al Gobierno de Angola y a la UNITA por haber encontrado al fin una solución al conflicto que devastó al país por muchos años. | UN | وإننا نهنئ حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا على توصلهما أخيرا إلى حل للصراع الذي ألحق الخراب بذلك البلد لسنوات عديدة. |