"حل لمشكلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una solución al problema
        
    • solución del problema
        
    • solución al problema de
        
    • solución al problema del
        
    • solución para el problema
        
    • solucionar el problema
        
    • solución a un problema
        
    • cuestión de
        
    • de resolver el problema
        
    • una solución para
        
    Declaró que la India podía, pues, encontrar una solución al problema de Cachemira por el expediente de ocuparse del Pakistán de manera firme y enérgica. UN وادﱠعى أن الهند قد أصبحت بذلك في موقف يتيح لها إيجاد حل لمشكلة كشمير عن طريق التعامل مع باكستان بحزم وقوة.
    El multilateralismo continúa siendo la clave para encontrar una solución al problema del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Con esta reunión Indonesia no pretende asumir la tarea de buscar una solución al problema de la deuda de los países en desarrollo. UN إن اندونيسيا لا تسعى، من خلال هذا الاجتماع، أن تأخذ على عاتقها مهمة إيجاد حل لمشكلة ديون البلدان النامية.
    Las Naciones Unidas no pueden sustraerse a la responsabilidad que les incumbe en la solución del problema de la deuda. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتنصل من المسؤولية الواقعة على عاتقها والمتمثلة في البحث عن حل لمشكلة الديون.
    Se adoptaron medidas especiales para el fomento de la agricultura y la solución del problema de la alimentación. UN واتخذت على وجه الخصوص, خطوات ترمي إلى تطوير الزراعة وإيجاد حل لمشكلة الغذاء.
    La mejor solución al problema de la proliferación de ADM es que los países dejen de sentir su necesidad. UN وأفضل حل لمشكلة انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أن ينتهي شعور البلدان بأنها في حاجة إليها.
    Por tanto, trabajaremos firmemente para lograr una solución al problema de prestar una asistencia eficaz a los Estados que están sufriendo. UN ولذلك سنسعى بجد ﻹيجاد حل لمشكلة منح مساعدة فعالة للدول التي تواجه العناء.
    A tal efecto, los países deben concertar sus esfuerzos para encontrar una solución al problema de la financiación del desarrollo. UN ولهذا الغرض، يتعين أن تركز البلدان جهودها ﻹيجاد حل لمشكلة تمويل التنمية.
    A pesar de que hemos logrado algunos éxitos, no hemos encontrado todavía una solución al problema del Oriente Medio. UN وعلى الرغم من تحقيـــق بعـــض النجاحات، فإننا لم نتوصل بعد إلى حل لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    También deseo señalar que el despliegue de los misiles no será necesario si se logran progresos notables en las iniciativas encaminadas a encontrar una solución al problema de Chipre. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن نصب القذائف لن يكون ضروريا إذا ما أحرز تقدم جوهري في الجهود الرامية إلى إيجاد حل لمشكلة قبرص.
    Ucrania está tratando de hallar una solución al problema de la pesca no regulada que se practica en el río Danubio. UN وتعمل أوكرانيا على إيجاد حل لمشكلة مصائد اﻷسماك غير الخاضعة للتنظيم في نهر الدانوب.
    Entre las objeciones a la energía nuclear que escuchamos a menudo está la afirmación de que no existe una solución al problema de la eliminación de los desechos nucleares. UN ومن بين الاعتراضات على الطاقة النووية، كثيــرا ما نسمع ادعاءات بأنه ليس هناك حل لمشكلة التخلص من النفايات النووية.
    Ese reconocimiento es el punto de partida para toda solución del problema de los refugiados. UN وهذا الإقرار هو نقطة انطلاق أي حل لمشكلة اللاجئين.
    :: No se ha alcanzado una solución del problema de los Estados que no están en condiciones de pagar sus contribuciones. UN عدم التوصل إلى حل لمشكلة الدول العاجزة عن سداد مساهماتها.
    La solución del problema de la trata de personas en las cadenas de suministro está fuera de las posibilidades de cualquier parte interesada que actúe aisladamente, sea un Estado o una empresa. UN وليس هناك حل لمشكلة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد في متناول أي من أصحاب المصالح سواء من الدول أو الشركات.
    El representante turcochipriota repitió que cualquier solución al problema de Chipre debería ser una solución global integrada; UN وكرر الممثل القبرصي التركي أن أي حل لمشكلة قبرص يجب أن يكون حلا كاملا متكاملا؛
    Se necesita con urgencia una solución para el problema de las minas en Camboya. UN إن التوصل إلى حل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا أصبح أمرا ملحا.
    Las instituciones financieras, las empresas públicas y privadas, las industrias, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales podrían solucionar el problema de la financiación. UN ويمكن توفير حل لمشكلة التمويل عن طريق المؤسسات المالية، والشركات العامة والخاصة، والمنشآت الصناعية، والمؤسسات وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    El proyecto de Sistema Sudamericano de Referencia Geocéntrica era un excelente ejemplo de colaboración regional e internacional para dar solución a un problema muy complejo de datos espaciales. UN وقد كان مشروع سيرغاس مثالا رائعا للتعاون الإقليمي والدولي لإيجاد حل لمشكلة بالغة التعقيد تتعلق بالبيانات المكانية.
    59. La Argentina aborda seriamente la cuestión de la gestión de los juicios, en los que hay problemas de seguridad, pero también de estrategia judicial. UN وقالت الأرجنتين إنها تعمل بجدية على إيجاد حل لمشكلة إدارة المحاكمات، التي تعتريها مشاكل أمنية إضافة إلى مشاكل متعلقة بالاستراتيجية القضائية.
    Por la ordenanza de 1972 se había tratado de resolver el problema de la falta de personal judicial, encomendando a los fiscales las funciones de encausamiento e instrucción. UN وحاول مرسوم عام 1972 إيجاد حل لمشكلة قلة الموظفين القضائيين بإعطائه المدعين العامين صلاحية المقاضاة والتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus