Por lo tanto, Hamas y Fatah deben emprender el diálogo y conciliar sus programas. | UN | لذلك يجب على حماس وفتح أن تدخلا في حوار وأن توفقا بين جدولي أعمالهما. |
En la segunda mitad del año se pusieron de manifiesto divisiones políticas entre Hamas y Fatah. | UN | وشهد النصف الثاني من السنة انقسامات سياسية بين حركتي حماس وفتح. |
- Los palestinos prevén que Qatar desempeñe un papel en el fin de la controversia entre Hamas y Fatah. | UN | :: إن الفلسطينيين ذاتهم يتطلعون لدور قطري لإنهاء الخلاف الفلسطيني بين حماس وفتح. |
¿Pueden Hamás y Fatah dejar de lado sus diferencias y formar un gobierno de unidad? | News-Commentary | تُـرى هل تستطيع حماس وفتح أن تنحيا خلافاتهما جانباً وأن تشكلا حكومة وحدة وطنية؟ |
Hamás y Fatah en la encrucijada | News-Commentary | حماس وفتح على مفترق الطرق |
Hamas y Al Fatah hicieron un llamamiento a los palestinos para recrudecer su enfrentamiento con Israel y vengar las muertes. | UN | ودعت كل من حماس وفتح الفلسطينيين إلى تصعيد مواجهاتهم مع إسرائيل وإلى الانتقام لعملية التقتيل. |
En el momento de redactar este informe, no hay perspectivas inmediatas de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هناك ما يُبشر باحتمال المصالحة بين حماس وفتح. |
Esos hechos constituyeron un revés para los esfuerzos de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح. |
Esos hechos constituyeron un revés para los esfuerzos de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح. |
El movimiento Hamas y Fatah han reanudado las reuniones de trabajo oficiosas, pero los debates sobre la aplicación de los acuerdos actuales ha avanzado muy poco. | UN | واستأنفت حماس وفتح اجتماعات العمل غير الرسمية ولكن المناقشات بشأن تنفيذ الاتفاقات القائمة لم تحرز تقدماً يذكر. |
Las operaciones militares israelíes, las acciones de los grupos extremistas palestinos y las crecientes tensiones entre partidarios de Hamas y Fatah son los principales factores de este deterioro. | UN | والعوامل الرئيسية في هذا التدهور تتمثل في العمليات العسكرية الإسرائيلية وأعمال مجموعات المتطرفين الفلسطينيين وازدياد التوتر بين أنصار حماس وفتح. |
También es indispensable lograr la armonía entre los palestinos, y es preciso reavivar el espíritu de reconciliación entre Hamas y Fatah, políticamente y sobre el terreno, en aras de una paz duradera. | UN | والوئام بين الفلسطينيين أنفسهم أمر ضروري أيضا، وينبغي إنعاش روح المصالحة بين حماس وفتح إنعاشا سياسيا وفي الميدان لصالح إرساء السلام الدائم. |
En los meses de noviembre y diciembre, Hamas y Fatah llevaron a cabo manifestaciones en las cuales participaron más de 100.000 de sus partidarios. | UN | وفي شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، حشدت حركتا حماس وفتح تجمّعات شارك فيها أكثر من 000 100 من المناصرين. |
Sin embargo, el 8 de febrero de 2007, Hamas y Fatah firmaron el Acuerdo de la Meca, patrocinado por el Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | بيد أن حماس وفتح وقعتا في 8 شباط/فبراير 2007 اتفاق مكة الذي رعته حكومة المملكة العربية السعودية. |
60. El 18 de noviembre de 1993, soldados de las FDI y policías de fronteras detuvieron en la Faja de Gaza a varios palestinos pertenecientes a los movimientos Hamas y Fatah. | UN | ٦٠ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية وشرطة الحدود باعتقال عدة فلسطينيين ينتمون إلى حركتي حماس وفتح في قطاع غزة. |
En el momento de redactarse el presente informe (agosto), no existe posibilidad inmediata alguna de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير (آب/أغسطس)، لم يكن هناك أي أفق لتحقيق المصالحة فورا بين حماس وفتح. |
Los miembros del Consejo tomaron nota del acuerdo alcanzado por Hamas y Fatah en La Meca el 8 de febrero de 2007, bajo el liderazgo de Arabia Saudita, con vistas a poner fin a los enfrentamientos fratricidas entre palestinos. | UN | وأخذ أعضاء المجلس علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه تحت قيادة المملكة العربية السعودية بين حماس وفتح في مكة في 8 شباط/فبراير 2007، بغرض وضع حد للاشتباكات الأخوية بين الفلسطينيين. |
Fueron de particular importancia el establecimiento de un efímero gobierno de unidad nacional y la toma del poder en la Franja de Gaza por Hamas a mediados de junio de 2007, tras varios meses de enfrentamientos armados entre Hamas y Fatah. | UN | ومن أبرز هذه التطورات تشكيل حكومة وحدة وطنية لم تستمر طويلا وسيطرة حماس على قطاع غزة في منتصف حزيران/يونيه 2007، على إثر اشتباكات مسلّحة استمرت عدة أشهر بين حماس وفتح. |